石川さゆり - 浜唄~ギターバージョン~ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 石川さゆり - 浜唄~ギターバージョン~




浜唄~ギターバージョン~
Coastal Ballad ~ Guitar Version ~
朝だ船出だ 錨を上げろ
Morning's here, let's set sail, Raise the anchor
沖じゃ秋刀魚(さんま)が 待っている。
Mackerel's waiting offshore.
陸(おか)で手をふる 恋女房に
Waving my girl goodbye, blushing
照れて笑って 綱を巻く。
As I coil the rope, laughing low key.
二千年 二万年
For two thousand years, two ten thousand years
浜じゃこうして 浜じゃこうして 生きてきた。
We've lived this way along the coast, life's been here
船は出て行く 朝日が昇る
As boats head out, the sun ascends
かもめ飛び立つ にぎやかさ。(東松島・浜甚句)
Gulls take flight, lively scene. (Higashimatsushima, Hama Shinjuku)
漁に出る日は 素肌と素肌
On fishing days, skin to skin,
あたためあって 送り出す。
Warming each other, I see you off.
無精髭なの 私の亭主
My man's unshaven, my better half
ちくりちくりと 痛かった。
His prickly beard, makes me scoff.
二千年 二万年
For two thousand years, two ten thousand years
浜じゃこうして 浜じゃこうして 生きてきた。
We've lived this way along the coast, life's been here
引けよ網引け 大漁網を
Haul the nets, haul them in, the bountiful nets
月に秋刀魚の 群れ踊り。
Mackerel dancing under the moonlit set.
船を飾った 五色の旗で
Colored flags adorn the boat
海の風切る 心地よさ。
Sailing through the sea breeze, life's afloat.
二千年 二万年
For two thousand years, two ten thousand years
浜じゃこうして 浜じゃこうして 生きてきた。
We've lived this way along the coast, life's been here
三十五反の帆を巻き上げて
Hoisting thirty-five sails
行くよ 仙台 石巻。
Off we go, to Sendai, Ishinomaki.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.