Текст и перевод песни 石川綾子 - マトリョシカ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
考え過ぎのメッセージ
Слишком
много
мыслей
в
сообщении,
誰に届くかも知らないで
Даже
не
знаю,
дойдёт
ли
оно.
きっと私はいつでもそう
Наверное,
я
всегда
такая,
継ぎ接(は)ぎ狂ったマトリョシカ
Словно
сшитая
наспех
матрёшка.
頭痛が歌うパッケージ
Головная
боль
поёт
в
этой
упаковке,
いつまで経っても針は四時
И
стрелки
часов
всё
стоят
на
четырёх.
誰も教えてくれないで
Никто
мне
ничего
не
объясняет,
世界は逆さに回り出す
А
мир
переворачивается
вверх
дном.
ああ、割れそうだ
Ах,
кажется,
я
сейчас
лопну.
記憶も全部投げ出して
Хочу
отбросить
все
воспоминания.
ああ、知りたいな
Ах,
как
хочется
узнать,
あのね、もっといっぱい舞って頂戴
Милый,
покружись
ещё
немного
со
мной,
カリンカ?マリンカ?弦を弾いて
Калинка?
Малинка?
Играй
на
струнах.
こんな感情どうしようか?
Что
мне
делать
с
этими
чувствами?
ちょっと教えてくれないか?
Не
подскажешь,
милый?
感度良好
524(ファイブトゥーフォー)
Отличный
приём,
пять-два-четыре.
フロイト?ケロイド?鍵を叩(たた)いて
Фрейд?
Келоид?
Беги
по
клавишам.
全部全部笑っちゃおうぜ
Давай
просто
посмеёмся
над
всем
этим,
さっさと踊れよ馬鹿溜まり
Скорее
танцуй,
сборище
дураков.
てんで幼稚な手を叩こう
Давайте
хлопать
в
ладоши,
как
дети,
わざと狂った調子でほら
Нарочно
фальшивя,
давай
же,
きっと私はどうでもいい
Ведь
мне,
в
сущности,
всё
равно.
世界の温度が溶けていく
Температура
мира
тает,
あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
Ты
и
я,
рандеву?
Рандеву?
Ну
же,
рандеву?
あらま飛んでったアバンチュール?
Ах,
улетело
наше
приключение.
足取り歪(ゆが)んで1,
2,
1,
2
Спотыкаясь,
раз-два,
раз-два.
ああ、吐きそうだ
Ах,
меня
сейчас
стошнит.
私の全部受け止めて
Прими
меня
всю,
ああ、その両手で
Ах,
в
своих
объятиях,
あのね、ちょっと聞いてよ大事なこと
Милый,
послушай,
это
важно.
カリンカ?マリンカ?頬を抓(つね)って
Калинка?
Малинка?
Ущипни
меня
за
щёку.
だってだって我慢できないの
Ведь
я
больше
не
могу
терпеть,
もっと素敵な事をしよう?
Давай
сделаем
что-нибудь
прекрасное.
痛い痛いなんて泣かないで
Не
плачь,
больно
же,
パレイド?マレイド?もっと叩(たた)いて
Парад?
Марад?
Бей
сильнее.
待ってなんて言って待って待って
Подожди,
прошу,
подожди,
подожди,
たった一人になる前に
Пока
я
не
останусь
совсем
одна.
あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
Ты
и
я,
рандеву?
Рандеву?
Ну
же,
рандеву?
あらま飛んでったアバンチュール?
Ах,
улетело
наше
приключение.
足取り歪(ゆが)んで1,
2,
1,
2
Спотыкаясь,
раз-два,
раз-два.
酔い潰せ
歌い出せ
今日もほら
Напейся
до
бесчувствия,
пой,
и
сегодня
снова,
継ぎ接(は)ぎ狂ったマトリョシカ
Словно
сшитая
наспех
матрёшка.
ねぇねぇねぇもっといっぱい舞って頂戴
Эй,
эй,
эй,
покружись
ещё
немного
со
мной.
カリンカ?マリンカ?弦を弾いて
Калинка?
Малинка?
Играй
на
струнах.
こんな感情どうしようか?
Что
мне
делать
с
этими
чувствами?
ちょっと教えてくれないか?
Не
подскажешь,
милый?
感度良好
524
Отличный
приём,
пять-два-четыре.
フロイト?ケロイド?鍵を叩(たた)いて
Фрейд?
Келоид?
Беги
по
клавишам.
全部全部笑っちゃおうぜ
Давай
просто
посмеёмся
над
всем
этим,
さっさと踊っていなくなれ
Скорее
танцуй
и
исчезай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ハチ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.