Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君子说 国
Слова благородного мужа (на китайском)
君子说
(国)-秀兰玛雅
Слова
благородного
мужа
(на
китайском)
- Сю
Лань
Майя
墙外回眸墙内笑
Из-за
стены
смотрю,
за
стеной
смеюсь,
痴心比天高
Безумная
любовь
выше
неба.
此生相望何时了
В
этой
жизни
смотрим
друг
на
друга,
когда
же
конец?
梦里花落知多少
Во
сне
цветы
опадают,
кто
знает
сколько?
月上牵手月下瞧
При
луне
взявшись
за
руки,
под
луной
смотрим,
好一场花寂寥
Прекрасный
цветок
одинок.
两心相对无有时
Два
сердца
смотрят
друг
на
друга,
но
нет
времени,
用情不怨相遇早
Не
жалею
о
своих
чувствах,
не
жалуюсь
на
раннюю
встречу.
红尘路遥此缘未了
Путь
в
мире
людей
долог,
эта
связь
не
закончена,
思君恋君不觉晓
Думаю
о
тебе,
люблю
тебя,
не
замечая
рассвета.
我把心酸已作成牢
Я
превратила
свою
душевную
боль
в
темницу,
等待爱的解药
Ожидая
противоядия
от
любви.
我想听君子说
Я
хочу
услышать
от
благородного
мужа,
海枯石烂同到老
Что
будем
вместе
до
тех
пор,
пока
море
не
высохнет,
а
камень
не
истлеет.
闲云野鹤的奔跑
Свободно
бегать,
как
облака
и
дикие
журавли,
就算是梦也知足了
Даже
если
это
сон,
я
буду
довольна.
我在等君子说
Я
жду,
когда
благородный
муж
скажет,
天涯海角也寻找
Что
будет
искать
меня
даже
на
краю
света,
找回当初的拥抱
Вернуть
прежние
объятия,
墙外回眸墙内笑
Из-за
стены
смотрю,
за
стеной
смеюсь,
痴心比天高
Безумная
любовь
выше
неба.
此生相望何时了
В
этой
жизни
смотрим
друг
на
друга,
когда
же
конец?
梦里花落知多少
Во
сне
цветы
опадают,
кто
знает
сколько?
月上牵手月下瞧
При
луне
взявшись
за
руки,
под
луной
смотрим,
好一场花寂寥
Прекрасный
цветок
одинок.
两心相对无有时
Два
сердца
смотрят
друг
на
друга,
но
нет
времени,
用情不怨相遇早
Не
жалею
о
своих
чувствах,
не
жалуюсь
на
раннюю
встречу.
红尘路遥此缘未了
Путь
в
мире
людей
долог,
эта
связь
не
закончена,
思君恋君不觉晓
Думаю
о
тебе,
люблю
тебя,
не
замечая
рассвета.
我把心酸已作成牢
Я
превратила
свою
душевную
боль
в
темницу,
等待爱的解药
Ожидая
противоядия
от
любви.
我想听君子说
Я
хочу
услышать
от
благородного
мужа,
海枯石烂同到老
Что
будем
вместе
до
тех
пор,
пока
море
не
высохнет,
а
камень
не
истлеет.
闲云野鹤的奔跑
Свободно
бегать,
как
облака
и
дикие
журавли,
就算是梦也知足了
Даже
если
это
сон,
я
буду
довольна.
我在等君子说
Я
жду,
когда
благородный
муж
скажет,
天涯海角也寻找
Что
будет
искать
меня
даже
на
краю
света,
找回当初的拥抱
Вернуть
прежние
объятия,
我想听君子说
Я
хочу
услышать
от
благородного
мужа,
海枯石烂同到老
Что
будем
вместе
до
тех
пор,
пока
море
не
высохнет,
а
камень
не
истлеет.
闲云野鹤的奔跑
Свободно
бегать,
как
облака
и
дикие
журавли,
就算是梦也知足了
Даже
если
это
сон,
я
буду
довольна.
我在等君子说
Я
жду,
когда
благородный
муж
скажет,
天涯海角也寻找
Что
будет
искать
меня
даже
на
краю
света,
找回当初的拥抱
Вернуть
прежние
объятия,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.