秀蘭瑪雅 - 心內的雨 - перевод текста песни на немецкий

心內的雨 - 秀蘭瑪雅перевод на немецкий




心內的雨
Regen im Herzen
傷是你的無情 是你的冷靜對阮冷冰冰
Die Wunde ist deine Gefühlskälte, deine Ruhe, mir gegenüber eiskalt
你講愛阮的話是真的還是假
Sind die Worte, dass du mich liebst, wahr oder falsch?
應該要相信你外多
Wie sehr soll ich dir glauben?
天笑阮這癡情
Der Himmel lacht über meine Verliebtheit,
笑阮重感情 憨甲這天真
lacht über meine tiefen Gefühle, so dumm und naiv.
愛情這兩字 乎人看抹清
Diese zwei Worte, 'Liebe', lassen einen nicht klar sehen,
請你嘸通對阮這殘忍
bitte sei nicht so grausam zu mir.
你陪我走過的路
Der Weg, den du mit mir gegangen bist,
只剩寂寞的風景
zeigt nur noch einsame Landschaften.
沒人安慰阮心情 (誰人瞭解阮心情)
Niemand tröstet mein Herz (Wer versteht mein Herz?).
付出阮全部真心
Ich gab mein ganzes wahres Herz,
換來欺騙的感情
und bekam im Tausch betrügerische Gefühle.
心內的雨落抹停 (傷心的雨落抹停)
Der Regen in meinem Herzen hört nicht auf zu fallen (Der Regen des Kummers hört nicht auf zu fallen).
傷是你的無情 是你的冷靜對阮冷冰冰
Die Wunde ist deine Gefühlskälte, deine Ruhe, mir gegenüber eiskalt
你講愛阮的話是真的還是假
Sind die Worte, dass du mich liebst, wahr oder falsch?
應該要相信你外多
Wie sehr soll ich dir glauben?
天笑阮這癡情
Der Himmel lacht über meine Verliebtheit,
笑阮重感情 憨甲這天真
lacht über meine tiefen Gefühle, so dumm und naiv.
愛情這兩字 乎人看抹清
Diese zwei Worte, 'Liebe', lassen einen nicht klar sehen,
請你嘸通對阮這殘忍
bitte sei nicht so grausam zu mir.
你陪我走過的路
Der Weg, den du mit mir gegangen bist,
只剩寂寞的風景
zeigt nur noch einsame Landschaften.
沒人安慰阮心情 (誰人瞭解阮心情)
Niemand tröstet mein Herz (Wer versteht mein Herz?).
付出阮全部真心
Ich gab mein ganzes wahres Herz,
換來欺騙的感情
und bekam im Tausch betrügerische Gefühle.
心內的雨落抹停 (傷心的雨落抹停)
Der Regen in meinem Herzen hört nicht auf zu fallen (Der Regen des Kummers hört nicht auf zu fallen).





Авторы: Yin Xuan Huang, Yi Ru Cai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.