秀蘭瑪雅 - 空城(OT. 焚心) - перевод текста песни на немецкий

空城(OT. 焚心) - 秀蘭瑪雅перевод на немецкий




空城(OT. 焚心)
Leere Stadt (OT. Brennendes Herz)
前途茫茫 退路暗暗 進退兩難上心寒
Die Zukunft ungewiss, der Rückweg dunkel, ein Dilemma, das mein Herz erstarren lässt.
我若會飛 飛過這場失望 希望愛情永遠有清香
Wenn ich fliegen könnte, flöge ich über diese Enttäuschung hinweg, in der Hoffnung, dass die Liebe ewig rein duftet.
你聽 一聲一聲
Du hörst, Schlag für Schlag,
傷心的鼓聲 聲聲在叫誰人的名
den traurigen Trommelschlag, der immer wieder jemandes Namen ruft.
我痛 一頁一頁
Ich leide, Seite für Seite,
拆散的情歌 日日夜夜你不底遮
durch das zerrissene Liebeslied, Tag und Nacht bist du nicht hier.
步步驚 一步思念一步運命 愛情的空城
Jeder Schritt voller Furcht, ein Schritt Sehnsucht, ein Schritt Schicksal, die leere Stadt der Liebe.
揹劍拿刀 江湖墜落 像一場武俠
Mit Schwert und Klinge bewaffnet, in die Welt der Kämpfer gefallen, wie in einem Martial-Arts-Epos.
花開花謝 變化變卦 若無你成對成雙 我是孤影
Blüten öffnen sich, Blüten fallen, Veränderungen, Wankelmut, ohne dich als Paar bin ich ein einsamer Schatten.
我一個人行 一個人住 寂寞的空城
Ich gehe allein, lebe allein, in der einsamen, leeren Stadt.
水人無水命 漂浪孤單自己要擔
Eine schöne Frau ohne schönes Schicksal, treibend und einsam, muss ich es selbst tragen.
地大天大 雨伴風沙 心畏寒 緣分拖磨
Die Erde ist weit, der Himmel groß, Regen begleitet Sandstürme, das Herz fürchtet die Kälte, das Schicksal zermürbt.
我在這 等你依偎
Ich bin hier und warte darauf, dass du dich an mich schmiegst.
你聽 一聲一聲
Du hörst, Schlag für Schlag,
傷心的鼓聲 聲聲在叫誰人的名
den traurigen Trommelschlag, der immer wieder jemandes Namen ruft.
我痛 一頁一頁
Ich leide, Seite für Seite,
拆散的情歌 日日夜夜你不底遮
durch das zerrissene Liebeslied, Tag und Nacht bist du nicht hier.
步步驚 一步思念一步運命 愛情的空城
Jeder Schritt voller Furcht, ein Schritt Sehnsucht, ein Schritt Schicksal, die leere Stadt der Liebe.
揹劍拿刀 江湖墜落 像一場武俠
Mit Schwert und Klinge bewaffnet, in die Welt der Kämpfer gefallen, wie in einem Martial-Arts-Epos.
花開花謝 變化變卦 若無你成對成雙 我是孤影
Blüten öffnen sich, Blüten fallen, Veränderungen, Wankelmut, ohne dich als Paar bin ich ein einsamer Schatten.
我一個人行 一個人住 寂寞的空城
Ich gehe allein, lebe allein, in der einsamen, leeren Stadt.
水人無水命 漂浪孤單自己要擔
Eine schöne Frau ohne schönes Schicksal, treibend und einsam, muss ich es selbst tragen.
地大天大 雨伴風沙 心畏寒 緣分拖磨
Die Erde ist weit, der Himmel groß, Regen begleitet Sandstürme, das Herz fürchtet die Kälte, das Schicksal zermürbt.
我在這 等你依偎
Ich bin hier und warte darauf, dass du dich an mich schmiegst.
步步驚 一步思念一步運命 愛情的空城
Jeder Schritt voller Furcht, ein Schritt Sehnsucht, ein Schritt Schicksal, die leere Stadt der Liebe.
揹劍拿刀 江湖墜落 像一場武俠
Mit Schwert und Klinge bewaffnet, in die Welt der Kämpfer gefallen, wie in einem Martial-Arts-Epos.
花開花謝 變化變卦 若無你成對成雙 我是孤影
Blüten öffnen sich, Blüten fallen, Veränderungen, Wankelmut, ohne dich als Paar bin ich ein einsamer Schatten.
我一個人行 一個人住 寂寞的空城
Ich gehe allein, lebe allein, in der einsamen, leeren Stadt.
水人無水命 漂浪孤單自己要擔
Eine schöne Frau ohne schönes Schicksal, treibend und einsam, muss ich es selbst tragen.
地大天大 雨伴風沙 心畏寒 緣分拖磨
Die Erde ist weit, der Himmel groß, Regen begleitet Sandstürme, das Herz fürchtet die Kälte, das Schicksal zermürbt.
我在這 等你依偎
Ich bin hier und warte darauf, dass du dich an mich schmiegst.





Авторы: 十方, 方文良


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.