Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
杯底月色當圓
ist
der
Mondschein
am
Bechergrund
rund.
捧這杯等無回甘苦戀滋味
Halte
diesen
Becher,
warte
vergeblich
auf
Süße
im
Nachgeschmack
bitterer
Liebe.
遠遠敬你
後會無期
Ich
proste
dir
aus
der
Ferne
zu,
auf
Nimmerwiedersehen.
無伴繡娘不識字
die
Stickerin
ohne
Gefährten,
des
Lesens
unkundig.
撚情絲作線
穿針來訴哀悲
Zwirbelt
Seidenfäden
der
Gefühle
zu
Garn,
fädelt
die
Nadel,
um
ihren
Kummer
auszudrücken.
一淚一針
痛入誰心脾
Eine
Träne,
ein
Stich,
wessen
Herz
durchdringt
der
Schmerz?
繡
痴纏連理枝
Stickt
verschlungene
Zweige,
Zeichen
inniger
Liebe,
刻咱無緣的八字
sticht
unser
Schicksal
ein,
das
uns
nicht
zusammenführt.
寒冬無了時
Der
kalte
Winter
nimmt
kein
Ende,
盼無滿園春意
vergeblich
die
Sehnsucht
nach
des
Gartens
Frühlingspracht.
樹頂
喜鵲飛叼去
Die
Elstern
auf
dem
Baum,
wohin
sind
sie
geflogen?
繡
幾綴無言詩
Stickt
ein
paar
Strophen
stiller
Poesie,
怨嘆無言來相辭
beklagt
den
Abschied
ohne
ein
Wort
von
dir.
紅線若用盡
Ist
der
rote
Schicksalsfaden
aufgebraucht,
何必為難繡娘
warum
die
Stickerin
noch
quälen,
繡無成雙的囍字
das
nie
zu
vereinende
Doppelglück-Zeichen
zu
sticken?
Instrumental
Instrumental
無伴繡娘不識字
die
Stickerin
ohne
Gefährten,
des
Lesens
unkundig.
撚情絲作線
穿針來訴哀悲
Zwirbelt
Seidenfäden
der
Gefühle
zu
Garn,
fädelt
die
Nadel,
um
ihren
Kummer
auszudrücken.
一淚一針
痛入誰心脾
Eine
Träne,
ein
Stich,
wessen
Herz
durchdringt
der
Schmerz?
繡
痴纏連理枝
Stickt
verschlungene
Zweige,
Zeichen
inniger
Liebe,
刻咱無緣的八字
sticht
unser
Schicksal
ein,
das
uns
nicht
zusammenführt.
寒冬無了時
Der
kalte
Winter
nimmt
kein
Ende,
盼無滿園春意
vergeblich
die
Sehnsucht
nach
des
Gartens
Frühlingspracht.
樹頂
喜鵲飛叼去
Die
Elstern
auf
dem
Baum,
wohin
sind
sie
geflogen?
繡
幾綴無言詩
Stickt
ein
paar
Strophen
stiller
Poesie,
怨嘆無言來相辭
beklagt
den
Abschied
ohne
ein
Wort
von
dir.
紅線若用盡
Ist
der
rote
Schicksalsfaden
aufgebraucht,
何必為難繡娘
warum
die
Stickerin
noch
quälen,
繡無成雙的囍字
das
nie
zu
vereinende
Doppelglück-Zeichen
zu
sticken?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 方文良, 謝衣沛
Альбом
繡一蕊花
дата релиза
20-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.