Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
週末のStranger
Wochenend-Fremder
週末のStranger
ブーツ履いてDreamer
Wochenend-Fremder,
Stiefel
an,
Träumer
少年の心
ポケットに忍ばせて
Das
Herz
eines
Jungen
in
der
Tasche
versteckt
気の向くままAnywhere
出会えたならSmile
again
Ganz
nach
Laune,
Anywhere,
wenn
wir
uns
treffen,
Smile
again
懐かしい歌口ずさみ
行こうか
Ein
nostalgisches
Lied
summend,
lass
uns
gehen?
うららかな風
頬をかすめて
ふと君のこと思い出す
Eine
sanfte
Brise
streift
meine
Wange,
plötzlich
denke
ich
an
dich
見知らぬ町の夕日や海辺に
探しているものがあるよ
Im
Sonnenuntergang
oder
am
Strand
einer
fremden
Stadt,
da
ist
etwas,
das
ich
suche
週末のStranger
雨上がりのRainbow
Wochenend-Fremder,
Regenbogen
nach
dem
Regen
水たまり青空飛び越えて
軽やかに
Über
Pfützen
mit
dem
blauen
Himmel
springend,
ganz
leicht
橋渡ればDown
town
素顔でほらSay
hello
Über
die
Brücke
nach
Down
Town,
ganz
natürlich,
schau,
Say
hello
平日の絡まった糸は
ほどいて
Die
verworrenen
Fäden
der
Wochentage
entknoten
花のにおいに誘われたのさ
初めてで懐かしい場所
Vom
Duft
der
Blumen
gelockt,
ein
Ort,
neu
und
doch
vertraut
褪せた標識の小さな踏切
木漏れ日の向こう何がある
Ein
kleiner
Bahnübergang
mit
verblasstem
Schild,
was
liegt
jenseits
des
Sonnenlichts
durch
die
Bäume?
週末のStranger
ブーツ履いてDreamer
Wochenend-Fremder,
Stiefel
an,
Träumer
少年の心
ポケットに忍ばせて
Das
Herz
eines
Jungen
in
der
Tasche
versteckt
気の向くままAnywhere
出会えたならSmile
again
Ganz
nach
Laune,
Anywhere,
wenn
wir
uns
treffen,
Smile
again
懐かしい歌口ずさみ
行こうか
Ein
nostalgisches
Lied
summend,
lass
uns
gehen?
いつの日か皆(みな)
風になるだろう
生きようよ
あるがまま今を
Eines
Tages
werden
wir
alle
zu
Wind,
lass
uns
leben,
so
wie
wir
sind,
jetzt
週末のStranger
ブーツ履いてDreamer
Wochenend-Fremder,
Stiefel
an,
Träumer
少年の心
ポケットに忍ばせて
Das
Herz
eines
Jungen
in
der
Tasche
versteckt
気の向くままAnywhere
出会えたならSmile
again
Ganz
nach
Laune,
Anywhere,
wenn
wir
uns
treffen,
Smile
again
懐かしい歌口ずさみ
行こうか
Ein
nostalgisches
Lied
summend,
lass
uns
gehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Natsumi Hirai, Kyougo Kawaguchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.