稲垣潤一 & Hiromi Ohta - 木綿のハンカチーフ - перевод текста песни на немецкий

木綿のハンカチーフ - 稲垣潤一 & Hiromi Ohtaперевод на немецкий




木綿のハンカチーフ
Das Baumwolltaschentuch
恋人よ ぼくは旅立つ
Liebling, ich reise ab
東へと向かう列車で
Mit dem Zug, der nach Osten fährt
はなやいだ街で 君への贈りもの
In der prächtigen Stadt werde ich ein Geschenk für dich
探す 探すつもりだ
suchen, das habe ich vor.
いいえ あなた 私は
Nein, Liebster, ich,
欲しいものはないのよ
ich wünsche mir nichts.
ただ都会の絵の具に
Nur von den Farben der Großstadt
染まらないで帰って
lass dich nicht färben und komm zurück,
染まらないで帰って
lass dich nicht färben und komm zurück.
恋人よ 半年が過ぎ
Liebling, ein halbes Jahr ist vergangen,
逢えないが泣かないでくれ
wir können uns nicht sehen, aber weine bitte nicht.
都会で流行りの指輪を送るよ
Ich schicke dir einen Ring, der in der Stadt modern ist,
君に君に似合うはずだ
er wird dir, er wird dir sicher stehen.
いいえ 星のダイヤも
Nein, auch Diamanten wie Sterne,
海に眠る真珠も
auch Perlen, die im Meer schlafen,
きっと あなたのキスほど
sicherlich nicht so sehr wie dein Kuss
きらめくはずないもの
können sie funkeln,
きらめくはずないもの
können sie funkeln.
恋人よ いまも素顔で
Liebling, bist du immer noch ungeschminkt,
くち紅も つけないままか
trägst du immer noch keinen Lippenstift?
見間違うような スーツ着たぼくの
Von mir im Anzug, kaum wiederzuerkennen,
写真 写真を見てくれ
sieh dir das Foto, das Foto an.
いいえ 草にねころぶ
Nein, wie du im Gras lagst,
あなたが好きだったの
so mochte ich dich.
でも 木枯らしのビル街
Aber in den windigen Straßenschluchten der Stadt,
からだに気をつけてね
pass gut auf dich auf, ja?
からだに気をつけてね
Pass gut auf dich auf, ja?
恋人よ 君を忘れて
Liebling, dass ich dich vergesse
変わってく ぼくを許して
und mich verändere, verzeih mir.
毎日愉快に 過ごす街角
An den Straßenecken, wo ich jeden Tag vergnügt verbringe,
ぼくは ぼくは帰れない
ich kann, ich kann nicht zurückkehren.
あなた 最後のわがまま
Liebster, meine letzte Bitte,
贈りものをねだるわ
ich bitte dich um ein Geschenk.
ねぇ 涙拭く木綿の
Hey, ein Baumwolltaschentuch, um die Tränen zu trocknen,
ハンカチーフ下さい
gib mir das bitte,
ハンカチーフ下さい
gib mir das bitte.





Авторы: Kyohei Tsutsumi, Takashi Matsumoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.