稲垣潤一 duet with 大貫妙子 - サイレント・イヴ - перевод текста песни на немецкий

サイレント・イヴ - 大貫妙子 , Junichi Inagaki перевод на немецкий




サイレント・イヴ
Stiller Heiligabend
真白な粉雪 人は立ち止まり
Weißer Pulverschnee, Menschen bleiben stehen
心が求める場所を思いだすの
und erinnern sich an den Ort, den ihr Herz begehrt.
いくつも愛を 重ねても 引きよせても
Wie viele Lieben ich auch anhäufe, wie nah ich sie auch bringe,
なぜ 大事な夜にあなたはいないの
warum bist du in dieser wichtigen Nacht nicht bei mir?
さようならを決めたことは けっしてあなたのためじゃない
Dass ich mich zum Abschied entschlossen habe, war niemals deinetwegen.
不安に揺れる キャンドル 悲しかったから
Die flackernde Kerze in der Dunkelheit, sie machte mich traurig.
"ともだち"っていうルールは とても難しいゲームね
"Freunde" zu sein, diese Regel ist ein sehr schwieriges Spiel.
もう二度と二人のことを 邪魔したりしない
Ich werde uns beide nie wieder stören.
本当は誰もが やさしくなりたい
In Wahrheit möchte jeder sanft sein,
それでも 天使に人はなれないから
aber dennoch können Menschen nicht zu Engeln werden.
瞳をそらさずに 想い出はうるむけれど
Ohne den Blick abzuwenden, auch wenn die Erinnerungen verschwimmen,
移りゆく季節が ページをめくるわ
wird die vorüberziehende Jahreszeit die Seiten umblättern.
さようならを決めたことは けっしてあなたのせいじゃない
Dass ich mich zum Abschied entschlossen habe, war niemals deine Schuld.
飾った花もカードもみんな Merry Christmas for Me
Die geschmückten Blumen, die Karten, alles "Merry Christmas for Me".
"ともだち"って微笑むより 今は一人で泣かせてね
Anstatt zu lächeln und "Freunde" zu sagen, lass mich jetzt alleine weinen.
もう一度 私の夢をつかむまで Silent Night
Bis ich meinen Traum wieder einfange, Silent Night.
もう一度 私の夢をつかむまで Silent Night
Bis ich meinen Traum wieder einfange, Stille Nacht.





Авторы: Midori Karashima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.