Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
木綿のハンカチーフ
Baumwolltaschentuch
恋人よ
ぼくは旅立つ
Mein
Schatz,
ich
breche
auf
東へと
向かう列車で
mit
dem
Zug
Richtung
Osten.
はなやいだ街で
In
der
glänzenden
Stadt
君への贈り物
werde
ich
ein
Geschenk
für
dich
探す
探すつもりだ
suchen,
ja,
das
werde
ich.
いいえ
あなた
Nein,
mein
Lieber,
私は欲しいものはないのよ
ich
brauche
keine
Geschenke.
ただ都会の絵の具に
Komm
nur
einfach
zurück,
ohne
dich
染まらないで帰って
von
den
Farben
der
Großstadt
einfärben
zu
lassen.
染まらないで帰って
Komm
unverändert
zurück.
恋人よ
半年が過ぎ
Mein
Schatz,
ein
halbes
Jahr
ist
vergangen,
逢えないが
泣かないでくれ
wir
können
uns
nicht
sehen,
aber
bitte
weine
nicht.
都会で流行りの
Ich
schicke
dir
einen
Ring,
指輪を送るよ
der
in
der
Stadt
gerade
modern
ist.
君に
君に似合うはずだ
Er
wird
dir
bestimmt
stehen.
いいえ
星の
Nein,
weder
ein
Sternendiamant
ダイヤも海に眠る真珠も
noch
eine
Perle,
die
im
Meer
schlummert,
きっと
あなたのキスほど
können
so
strahlen
きらめくはずないもの
wie
dein
Kuss.
きらめくはずないもの
Sie
können
niemals
so
strahlen.
恋人よ
いまも素顔で
Mein
Schatz,
bist
du
immer
noch
ungeschminkt,
くち紅も
つけないままか
trägst
du
immer
noch
keinen
Lippenstift?
見間違うような
Sieh
dir
mein
Foto
an,
スーツ着たぼくの
auf
dem
ich
einen
Anzug
trage,
der
mich
verändert,
写真
写真を見てくれ
sieh
dir
das
Foto
an.
いいえ
草に
Nein,
ich
mochte
dich,
als
du
ねころぶ
あなたが好きだったの
im
Gras
lagst.
でも木枯らしのビル街
Aber
pass
auf
dich
auf,
からだに気をつけてね
in
den
Straßen
der
Stadt,
wo
der
kalte
Wind
weht.
からだに気をつけてね
Pass
auf
deine
Gesundheit
auf.
恋人よ
君を忘れて
Mein
Schatz,
vergib
mir,
変わってく
ぼくを許して
dass
ich
dich
vergesse
und
mich
verändere.
毎日愉快に
過ごす街角
Ich
verbringe
meine
Tage
vergnügt
in
der
Stadt.
ぼくは
ぼくは
Ah
帰れない
Ich,
ich...
Ah,
ich
kann
nicht
zurückkehren.
あなた
最後の
Mein
Lieber,
ich
habe
eine
わがまま
贈りものをねだるわ
letzte
Bitte,
ein
letztes
Geschenk.
ねえ
涙拭く木綿の
Bitte,
schenk
mir
ein
Baumwolltaschentuch,
ハンカチーフ下さい
um
meine
Tränen
zu
trocknen.
ハンカチーフ下さい
Schenk
mir
bitte
ein
Taschentuch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takashi Matsumoto, Kyouhei Tsutsumi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.