稲垣潤一 duet with 白鳥英美子 & 白鳥マイカ - 人生の扉 - перевод текста песни на немецкий




人生の扉
Die Tür des Lebens
春がまた来るたび ひとつ年を重ね
Mit jedem Frühling, der kommt, werde ich ein Jahr älter,
目に映る景色も 少しずつ変わるよ
und die Landschaft vor meinen Augen verändert sich langsam.
陽気にはしゃいでた 幼い日は遠く
Die ausgelassenen Tage meiner Kindheit liegen weit zurück,
気がつけば五十路を 越えた私がいる
und ehe ich mich versah, habe ich die Fünfzig überschritten.
信じられない速さで 時は過ぎ去ると 知ってしまったら
Wenn man einmal weiß, wie unglaublich schnell die Zeit vergeht,
どんな小さなことも 覚えていたいと 心が言ったよ
sagt mir mein Herz, dass ich jede noch so kleine Sache in Erinnerung behalten möchte.
I say it's fun to be twenty
Ich sage, es ist schön, zwanzig zu sein,
You say it's great to be thirty
Du sagst, es ist toll, dreißig zu sein,
And they say it's lovely to be fourty
Und sie sagen, es ist wunderbar, vierzig zu sein,
But I feel it's nice to be fifty
Aber ich finde, es ist schön, fünfzig zu sein.
満開の桜や 色づく山の紅葉を
Die voll erblühten Kirschbäume und die sich färbenden Blätter der Berge,
この先いったい何度 見ることになるだろう
wie oft werde ich das wohl noch sehen?
ひとつひとつ 人生の扉を開けては 感じるその重さ
Ich öffne eine Tür des Lebens nach der anderen und spüre ihre Schwere,
ひとりひとり 愛する人たちのために 生きてゆきたいよ
Ich möchte leben für jeden einzelnen Menschen, den ich liebe.
I say it's fine to be sixty
Ich sage, es ist gut, sechzig zu sein,
You say it's alright to be seventy
Du sagst, es ist in Ordnung, siebzig zu sein,
And they say still good to be eighty
Und sie sagen, es ist immer noch gut, achtzig zu sein,
But I'll maybe live over ninety
Aber ich werde vielleicht über neunzig werden.
君のデニムの青が 褪せてゆくほど 味わい増すように
So wie das Blau deiner Jeans mit der Zeit verblasst und an Charakter gewinnt,
長い旅路の果てに 輝く何かが 誰にでもあるさ
gibt es am Ende der langen Reise etwas, das für jeden glänzt, meine Liebste.
I say it's sad to get weak
Ich sage, es ist traurig, schwach zu werden,
You say it's hard to get older
Du sagst, es ist schwer, älter zu werden,
And they say that life has no meaning
Und sie sagen, dass das Leben keinen Sinn hat,
But I still believe it's worth living
Aber ich glaube immer noch, dass es lebenswert ist,
But I still believe it's worth living
Aber ich glaube immer noch, dass es lebenswert ist.





Авторы: Mariya Takeuchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.