稲葉浩志 - I'm on fire - перевод текста песни на немецкий

I'm on fire - 稲葉浩志перевод на немецкий




I'm on fire
Ich bin in Flammen
光を弾いて 敷きつめた雲は魚の群れのよう
Die Wolken, die das Licht reflektieren und sich ausbreiten, sind wie ein Fischschwarm
目を閉じ ざわめく気持ち鎮め 空をただよう
Ich schließe die Augen, beruhige das aufgewühlte Gefühl und treibe im Himmel
まぶしい 記憶の波が押しよせて
Wellen strahlender Erinnerungen überfluten mich
今だに消えぬ一体感 捨て身になれる解放感
Das bis heute unvergessene Gefühl der Einheit, die befreiende Hingabe
まっすぐ進む 曇りのない感情
Geradlinige, ungetrübte Emotionen
I'm on fire I'm on fire
Ich bin in Flammen, Ich bin in Flammen
君を想うだけで 息がとまりそうで
Allein der Gedanke an dich lässt meinen Atem stocken
I'm on fire I'm on fire
Ich bin in Flammen, Ich bin in Flammen
心の隙間を 僕だけに埋めさせて
Lass mich die Leere deines Herzens füllen, nur für mich
誰にも消せない炎
Ein Feuer, das niemand löschen kann
夕暮れの潮風を 受けながら回り続ける観覧車
Ein Riesenrad dreht sich im Abendwind am Meer
ネオンサイン 道行く人たちを平等に照らす
Neonschilder beleuchten gleichmäßig die vorbeigehenden Menschen
その手を握りしめて歩いたとき
Als ich deine Hand hielt und wir gingen
世界の配色は変わり 蕾はほころびて香り
änderte sich die Farbgebung der Welt, Knospen öffneten sich und dufteten
根拠もない 勇気を纏えたんだ
Ich konnte mich mit grundlosem Mut kleiden
I'm on fire I'm on fire
Ich bin in Flammen, Ich bin in Flammen
君を想うだけで 息が止まりそうで
Allein der Gedanke an dich lässt meinen Atem stocken
I'm on fire I'm on fire
Ich bin in Flammen, Ich bin in Flammen
どうしようもない 敗北の甘い予感
Eine süße Vorahnung der ausweglosen Niederlage
もはや とめられない嵐
Ein Sturm, der nicht mehr aufzuhalten ist
誰ひとり 傷つけないで生きられるなら
Wenn man leben könnte, ohne jemanden zu verletzen,
それは幸せだろうか
wäre das dann Glück?
その手をはなしちゃいけない
Ich darf deine Hand nicht loslassen
誰かが正しい時は 誰かが間違っていて
Wenn jemand Recht hat, liegt jemand anderes falsch
わかっていても 足を踏みだしてしまう
Obwohl ich es weiß, gehe ich diesen Schritt
I'm on fire I'm on fire
Ich bin in Flammen, Ich bin in Flammen
君を想うだけで 息がとまりそうで
Allein der Gedanke an dich lässt meinen Atem stocken
I'm on fire I'm on fire
Ich bin in Flammen, Ich bin in Flammen
ほんの小さなことが涙を誘う
Kleinste Dinge bringen mich zum Weinen
誰にも消せない炎
Ein Feuer, das niemand löschen kann
僕たちが 今だけを生きられるなら
Wenn wir nur für den Moment leben könnten,
何も恐いものはない...
gäbe es nichts zu fürchten...





Авторы: Kohshi Inaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.