Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
わんだふるワールド
Wundervolle Welt
鼻歌で
ひらめいた
メロディーが
流れ星
弾けたら
Wenn
die
Melodie,
die
ich
summend
erfand,
wie
eine
Sternschnuppe
aufblitzt
ときめきの
ボリュームは
Full10で
どこまでも
飛んでゆけそうだ
Ist
die
Lautstärke
meines
Herzklopfens
auf
Full
10,
fühlt
es
sich
an,
als
könnte
ich
überall
hinfliegen
かくれんぼしてるハート
Mein
Herz,
das
Verstecken
spielt
出ておいで
(まーだだよ)
Komm
heraus
(Noch
nicht)
もういいかい?
(まーだだよ)
Kann
ich
dich
finden?
(Noch
nicht)
これ以上
(もーいいよ)
待てない
Länger
(Jetzt
ist's
gut!)
kann
ich
nicht
warten
わんだふるワールド
もっとわがままに
恋セヨオトメ!
Wundervolle
Welt,
sei
egoistischer,
verliebe
dich,
Mädchen!
ちょっとくらい自己チューになったっていいじゃん
Ein
bisschen
egozentrisch
zu
werden,
ist
doch
okay,
oder?
123でジャンプ
星座をつなぐような
ロマンティックを
夢見てるの
Mit
1,
2,
3 springen,
ich
träume
von
einer
Romantik,
die
Sternbilder
verbindet
指先で
きらめいた
約束を
君だけに
あげるから
Das
Versprechen,
das
an
meinen
Fingerspitzen
glitzert,
gebe
ich
nur
dir
ドキドキの
ステップで
不器用に
奏であう
せつなさも素敵
Mit
pochendem
Herzen,
unbeholfen
im
Takt,
selbst
die
Wehmut,
die
wir
zusammenspielen,
ist
wundervoll
加速してゆくハート
Mein
schneller
werdendes
Herz
気づいてよ
(まーだだよ)
Bemerk
es
doch
(Noch
nicht)
もういいかい?
(まーだだよ)
Kann
ich
dich
finden?
(Noch
nicht)
後戻り
(もーいいよ)
できない
Zurückgehen
(Jetzt
ist's
gut!)
kann
ich
nicht
mehr
わんだふるワールド
もっとわがままに
走レヨオトメ!
Wundervolle
Welt,
sei
egoistischer,
lauf,
Mädchen!
ちょっとくらいフライングしたっていいじゃん
Ein
kleiner
Fehlstart
ist
doch
okay,
oder?
ぎゅっとしてジャンプ
月もざわめくような
ドラマティックを
信じてるの
Fest
umarmen
und
springen,
ich
glaube
an
ein
Drama,
das
selbst
den
Mond
erzittern
lässt
シュールな迷路なんか抜け出して
Entkomme
aus
diesem
surrealen
Labyrinth
胸のリンゴ
ちゃんと揺らしたら
Wenn
ich
den
Apfel
in
meiner
Brust
richtig
schüttle
いつかきっと「ホント」がわかるかなぁ
Werde
ich
dann
eines
Tages
vielleicht
die
„Wahrheit“
verstehen?
ときには
夢中に
なるのも
いいよね
Manchmal
ist
es
auch
gut,
sich
ganz
hinzugeben,
nicht
wahr?
どうか受け止めて
(まーだだよ)
Bitte
fang
mich
auf
(Noch
nicht)
もういいかい?
(まーだだよ)
Kann
ich
dich
finden?
(Noch
nicht)
これ以上
(もういいよ)
待てない
Länger
(Jetzt
ist's
gut!)
kann
ich
nicht
warten
わんだふるワールド
もっとわがままに
恋セヨオトメ!
Wundervolle
Welt,
sei
egoistischer,
verliebe
dich,
Mädchen!
ちょっとくらい自己チューになったっていいじゃん
Ein
bisschen
egozentrisch
zu
werden,
ist
doch
okay,
oder?
123でジャンプ
星座をつなぐような
ロマンティックを
夢見てるの
Mit
1,
2,
3 springen,
ich
träume
von
einer
Romantik,
die
Sternbilder
verbindet
わんだふるワールド
もっとわがままに
走レヨオトメ!
Wundervolle
Welt,
sei
egoistischer,
lauf,
Mädchen!
ちょっとくらいフライングしたっていいじゃん
Ein
kleiner
Fehlstart
ist
doch
okay,
oder?
ぎゅっとしてジャンプ
月もざわめくような
ドラマティックを
信じてるの
Fest
umarmen
und
springen,
ich
glaube
an
ein
Drama,
das
selbst
den
Mond
erzittern
lässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 加藤 哉子, 小林 俊太郎, 小林 俊太郎, 加藤 哉子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.