管罄 - 我帶刺 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 管罄 - 我帶刺




我帶刺-管罄
Я голова с колючей трубкой
既不想結束 也不想繼續
Я не хочу заканчивать или продолжать
即使你現在能喊出我的名字
Даже если ты можешь сейчас позвать меня по имени
這場無謂的爭執 適可而止
Этого ненужного спора достаточно, чтобы прекратить
我還有一絲存活意志
У меня все еще есть воля к выживанию
我厭惡所有的天使
Я ненавижу всех ангелов
選擇在地獄生長 怎麼會害怕死
Как ты можешь бояться смерти, если решил вырасти в аду?
手指一旦碰上了刺
Как только палец натыкается на колючку
鮮血就沒辦法抑止
Нет никакого способа подавить кровь
像張白紙 沾染顏色 被汙穢字眼吞噬
Как кусок белой бумаги, испачканный краской и проглоченный грязными словами
玫瑰該怎麼迎接枯萎消逝
Как розы должны увядать и исчезать?
一副一副卸下過度武裝的刺
Удаляйте чрезмерно заросшие шипы один за другим
戴上裝扮 披上掩飾
Надень платье и прикройся
吸引誘惑你的手指
Притягивайте и соблазняйте свои пальцы
黑夜來臨前我只能活一次
Я могу прожить только один раз, прежде чем наступит ночь.
舔拭那些傷口短暫的誠實
Залижи и вытри эти раны короткой честностью
讓你擁抱 任你凝視
Позволю тебе обниматься и позволю тебе смотреть
你卻忘了玫瑰帶刺
Ты забыл, что роза колючая
滿身的刺
Полный шипов
我還有一絲存活意志
У меня все еще есть воля к выживанию
我厭惡所有的天使
Я ненавижу всех ангелов
選擇在地獄生長 怎麼會害怕死
Как ты можешь бояться смерти, если решил вырасти в аду?
手指一旦碰上了刺
Как только палец натыкается на колючку
鮮血就沒辦法抑止
Нет никакого способа подавить кровь
像張白紙 沾染顏色 被汙穢字眼吞噬
Как кусок белой бумаги, испачканный краской и проглоченный грязными словами
玫瑰該怎麼迎接枯萎消逝
Как розы должны увядать и исчезать?
一副一副卸下過度武裝的刺
Удаляйте чрезмерно заросшие шипы один за другим
戴上裝扮 披上掩飾
Надень платье и прикройся
吸引誘惑你的手指
Притягивайте и соблазняйте свои пальцы
黑夜來臨前我只能活一次
Я могу прожить только один раз, прежде чем наступит ночь.
舔拭那些傷口短暫的誠實
Залижи и вытри эти раны короткой честностью
讓你擁抱 任你凝視
Позволю тебе обниматься и позволю тебе смотреть
你卻忘了玫瑰帶刺
Ты забыл, что роза колючая
滿身的刺
Полный шипов
那麼諷刺
Такая ирония судьбы
玫瑰該怎麼迎接枯萎消逝
Как розы должны увядать и исчезать?
一步一步走向已經預知的死
Шаг за шагом приближаясь к предсказанной смерти
那麼瘋狂 那麼無知
Такой сумасшедший, такой невежественный
還是不顧一切奔馳
Все еще в отчаянии.
黑夜來臨前就活這麼一次
Поживи так один раз, прежде чем наступит ночь.
凋零乾竭殘忍的像一首詩
Увядший и измученный, жестокий, как стихотворение
忘了綻放 忘了偏執
Забудь о цветах, забудь о паранойе
卻不能忘了我帶刺
Но не могу забыть, что я колючий
滿身的刺
Полный шипов
那麼諷刺
Такая ирония судьбы
我應該結束
Я должен закончить
又或者繼續
Или продолжать
繼續忽視你喊不出我的名字
Продолжай игнорировать то, что ты не можешь звать меня по имени






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.