Текст и перевод песни 簡弘亦 - 忽如一面
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我曾在
喧哗之外
Я
был
вне
суеты,
不理睬
市井光怪
Не
обращая
внимания
на
мирскую
странность.
山是山
海是海
Горы
были
горами,
моря
— морями,
不问春秋
自生欢
Не
спрашивая
о
временах
года,
радовался
жизни.
你这般
不备而来
Ты
так
неожиданно
пришла,
无声惊起波澜
Бесшумно
всколыхнув
волны,
撩乱
八风不动的帆
Взбудоражив
мой
незыблемый
парус.
不趟人海
不惹尘埃
Не
бродил
в
толпе,
не
касался
пыли,
却跌入你臂弯
Но
упал
в
твои
объятия.
而我
自以为的超然
А
мое
мнимое
безразличие
都不敌这一绊
Не
устояло
перед
этим.
你是久经严寒的暖
Ты
— тепло,
пережившее
суровые
холода,
眼睛铺满期待
Глаза,
полные
ожидания.
刚好我也身轻如燕
И
я,
словно
легкая
ласточка,
抖抖衣摆
朝你走来
Стряхнув
с
одежды
пыль,
иду
к
тебе.
你热爱
我的古怪
Ты
любишь
мою
странность,
我赞叹
你的湛蓝
Я
восхищаюсь
твоей
синевой.
你说啊
愿为我
Ты
сказала,
что
готова
ради
меня
原谅从前的苦难
Простить
прошлые
страдания.
你的笑
宛若婴孩
Твоя
улыбка,
как
у
младенца,
过尽千帆不改
Пройдя
через
тысячи
парусов,
не
изменилась.
辗转
在我耳畔靠岸
Она
нашла
причал
у
моего
уха.
不趟人海
不惹尘埃
Не
бродил
в
толпе,
не
касался
пыли,
却跌入你臂弯
Но
упал
в
твои
объятия.
而我
自以为的超然
А
мое
мнимое
безразличие
都不敌这一绊
Не
устояло
перед
этим.
你是久经严寒的暖
Ты
— тепло,
пережившее
суровые
холода,
眼睛铺满期待
Глаза,
полные
ожидания.
刚好我也身轻如燕
И
я,
словно
легкая
ласточка,
抖抖衣摆
朝你走来
Стряхнув
с
одежды
пыль,
иду
к
тебе.
不趟人海
不惹尘埃
Не
бродил
в
толпе,
не
касался
пыли,
却跌入你臂弯
Но
упал
в
твои
объятия.
而我
自以为的超然
А
мое
мнимое
безразличие
都不敌这一绊
Не
устояло
перед
этим.
你是久经严寒的暖
Ты
— тепло,
пережившее
суровые
холода,
眼睛铺满期待
Глаза,
полные
ожидания.
刚好我也身轻如燕
И
я,
словно
легкая
ласточка,
抖抖衣摆
朝你走来
Стряхнув
с
одежды
пыль,
иду
к
тебе.
趟遍人海
惹尽尘埃
Пройдя
сквозь
толпу,
покрывшись
пылью,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 王搏
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.