Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舞い降りる粉雪のかけら
降り立つ小さな駅
Herabfallende
Schneeflocken,
ein
kleiner
Bahnhof,
an
dem
ich
aussteige
ひとしきり賑わう町
かじかむ指先
あなたがくるんだ
Eine
belebte
Stadt,
meine
klammen
Fingerspitzen,
die
du
gewärmt
hast
幼い記憶の片隅に
閉ざしてた場所がある
In
einer
Ecke
meiner
kindlichen
Erinnerung
gibt
es
einen
verschlossenen
Ort
トナカイに乗ったサンタクロース
信じてた私のまなざし
Ich
glaubte
an
den
Weihnachtsmann
auf
dem
Rentier,
mit
meinen
Augen
愛してるは愛している
それだけ
ずっと忘れてたあたたかさ
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
nur
das,
die
Wärme,
die
ich
lange
vergessen
hatte
人は真っ白な気持ちでいいんだと
Dass
es
in
Ordnung
ist,
wenn
Menschen
ein
reines
Herz
haben
その指が伝えてる
Das
sagen
mir
deine
Finger
幾つかの恋や憧れは
私を大人にした
Einige
Lieben
und
Sehnsüchte
haben
mich
erwachsen
gemacht
嘘をつき
悲しみを上手に溶かす術さえ覚えて来た
Ich
habe
sogar
gelernt,
zu
lügen
und
Trauer
geschickt
aufzulösen
ロッヂに流れるよ
Silent
Night
眠りから醒めるよに
In
der
Lodge
erklingt
"Stille
Nacht",
als
würde
ich
aus
dem
Schlaf
erwachen
あなたへと心預けるの
何年も子供でいさせて
Ich
vertraue
dir
mein
Herz
an,
lass
mich
noch
viele
Jahre
ein
Kind
sein
クリスマスはクリスマスさ
照れ屋のあなたはポツリとつぶやいた
Weihnachten
ist
Weihnachten,
hast
du,
schüchterner
Mann,
gemurmelt
光るキャンドルに揺れるあの空に
In
diesem
Himmel,
der
im
Kerzenlicht
schimmert
サンタクロースは
きっといる
Gibt
es
den
Weihnachtsmann
bestimmt
-あなたが教えてくれた
素直に生きること-
-Du
hast
mich
gelehrt,
aufrichtig
zu
leben-
愛してるは愛している
それだけ
ずっと忘れてたあたたかさ
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
nur
das,
die
Wärme,
die
ich
lange
vergessen
hatte
人は真っ白な気持ちでいいんだと
Dass
es
in
Ordnung
ist,
wenn
Menschen
ein
reines
Herz
haben
その指が伝えてる
Das
sagen
mir
deine
Finger
サンタクロース
それはあなたなんだ
Der
Weihnachtsmann,
das
bist
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chihiro Yonekura, Natsumi Watanabe
Альбом
Apples
дата релиза
25-10-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.