Текст и перевод песни 絢瀬絵里(CV.南條愛乃) - ありふれた悲しみの果て
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ありふれた悲しみの果て
Uncommon Sadness' End
きっと知らずにいた方がよかった?
I
shouldn't
have
known,
should
I?
そんな痛みを抱えながら
As
I
carry
such
pain
何にも言わず笑うんだ毎日
I
smile
every
day
without
saying
a
word
忘れようと言い聞かせて
Telling
myself
to
forget
閉じこめた
I
have
locked
away,
ありふれた悲しみ
ありふれた痛みと
Uncommon
sadness,
with
uncommon
hurt.
こぼれそうな涙こらえて見る星は
I
hold
back
the
tears
that
are
about
to
fall,
the
stars
I
see
いつもより眩しく輝いて堕ちそうだ
Are
shining
brighter
than
ever,
they
look
like
they're
going
to
fall.
私を静かに照らすけれど
They
silently
light
up
my
path.
だんだん気持ちが落ち着いてくのだろう
I
guess
my
heart
will
gradually
settle
down.
時間が過ぎて君も去って
As
time
passes,
you
will
also
leave,
遠い記憶に変わるのはいつだろう
I
wonder
when
it
will
become
a
distant
memory.
時間は過ぎた君は去った
Time
has
passed,
you
have
left.
とまらない悲しみ
とまらない痛みは
The
sadness
that
won't
stop,
the
hurt
that
won't
stop
波のように今を流して夜が明ける
Is
washing
over
the
present
like
waves,
as
night
breaks
いつもより激しく渦巻いた感情だから
My
emotions
are
swirling
more
intensely
than
ever
before,
私のすべてが崩れそうだよ
My
whole
being
feels
like
it's
going
to
break.
眠ろうか
月がやがて白んで
I
should
go
to
sleep,
the
moon
is
about
to
turn
white,
穏やかな夢を胸に落とす
And
lull
me
into
a
gentle
dream.
ありふれた悲しみ
ありふれた痛みと
Uncommon
sadness,
with
uncommon
hurt.
こぼれそうな涙こらえて見る星は
I
hold
back
the
tears
that
are
about
to
fall,
the
stars
I
see
いつもより眩しく輝いておちそうだ
Are
shining
brighter
than
ever,
they
look
like
they're
going
to
fall.
私を静かに照らすけれど
They
silently
light
up
my
path.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.