緋村柯北 - 西北望長安 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 緋村柯北 - 西北望長安




西北望長安
Gazing Northwest Towards Chang'an
西北望長安
Gazing Northwest Towards Chang'an
融融日照未央殿
The sun shines warmly upon Weiyang Palace
你在御前獨眠
You sleep alone in the imperial chambers
窗外繁星朗月春意滿院
Outside the window, stars and bright moon, spring fills the courtyard
誰不離不棄
Who remains unwavering
誰轉瞬忘記
Who forgets in a fleeting moment
我把錦繡江山都拱手讓你
I offer you the entire splendid land
換一生孤寂
In exchange for a lifetime of solitude
盼君歸來夜
Awaiting your return at night
你一歸來即分別
You arrive only to depart again
怨塞外西風烈
I resent the fierce west wind beyond the border
吹落眉間心頭那一捧塵雪
It blows away the dust and snow that settled on my brows and heart
誰言之確確
Who spoke with such certainty
誰誓不負約
Who vowed to never break their promise
我在千里之遙萬里胡楊邊
I stand a thousand miles away, by the ten thousand poplars
等待你兌現
Waiting for you to fulfill your vow
西北望長安
Gazing Northwest Towards Chang'an
但見可憐無數山
I see only countless pitiful mountains
山映碧水水映山
Mountains reflect the azure waters, waters reflect the mountains
碧水青山不相見
The azure waters and green mountains never meet
玉笛一曲陽關三疊
A jade flute plays the "Yang Pass" melody three times over
雲去隨風遠
Clouds drift away with the wind
你是微瀾湖面倒影青巒
You are the reflection of green peaks on the rippling lake
是我一生眷戀一世千帆
You are my lifelong yearning, my eternal fleet of ships
盼君歸來夜
Awaiting your return at night
你一歸來即分別
You arrive only to depart again
怨塞外西風烈
I resent the fierce west wind beyond the border
吹落眉間心頭那一捧塵雪
It blows away the dust and snow that settled on my brows and heart
誰言之確確
Who spoke with such certainty
誰誓不負約
Who vowed to never break their promise
我在千里之遙萬里胡楊邊
I stand a thousand miles away, by the ten thousand poplars
等待你兌現
Waiting for you to fulfill your vow
西北望長安
Gazing Northwest Towards Chang'an
但見可憐無數山
I see only countless pitiful mountains
山映碧水水映山
Mountains reflect the azure waters, waters reflect the mountains
碧水青山不相見
The azure waters and green mountains never meet
玉笛一曲陽關三疊
A jade flute plays the "Yang Pass" melody three times over
雲去隨風遠
Clouds drift away with the wind
你是微瀾湖面倒影青巒
You are the reflection of green peaks on the rippling lake
是我一生眷戀一世千帆
You are my lifelong yearning, my eternal fleet of ships
西北望長安
Gazing Northwest Towards Chang'an
但見可憐無數山
I see only countless pitiful mountains
山映碧水水映山
Mountains reflect the azure waters, waters reflect the mountains
碧水青山不相見
The azure waters and green mountains never meet
玉笛一曲陽關三疊
A jade flute plays the "Yang Pass" melody three times over
雲去隨風遠
Clouds drift away with the wind
你是微瀾湖面倒影青巒
You are the reflection of green peaks on the rippling lake
是我一生眷戀一世千帆
You are my lifelong yearning, my eternal fleet of ships
你是微瀾湖面倒影青巒
You are the reflection of green peaks on the rippling lake
是我永恆不變的誓言
You are my eternal, unchanging vow






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.