罗时丰 - 不如归去 - перевод текста песни на немецкий

不如归去 - 罗时丰перевод на немецкий




不如归去
Besser, ich gehe heim
不想你不再爱你 不如意不如归去
Ich will nicht mehr an dich denken, dich nicht mehr lieben, es ist nicht so, wie ich es will, besser, ich gehe heim
你的美丽没有什么了不起
Deine Schönheit ist nichts Besonderes
不再为你意乱情迷
Ich bin nicht mehr von dir verwirrt
不再陷入爱的污泥
Ich versinke nicht mehr im Schlamm der Liebe
恨不该遇见你
Ich bereue es, dich getroffen zu haben
抓把无情风雨还给你 管它悲恨满天满地
Ich nehme eine Handvoll gnadenlosen Wind und Regen und gebe sie dir zurück, egal ob Trauer und Hass den Himmel und die Erde füllen
少一个你没有关系 旧情可以把它忘记
Eine weniger von dir, das macht nichts, die alte Liebe kann man vergessen
你把我欺恨透你 不如意不如归去
Du hast mich betrogen, ich hasse dich, es ist nicht so, wie ich es will, besser, ich gehe heim
不想你不再爱你 不如意不如归去
Ich will nicht mehr an dich denken, dich nicht mehr lieben, es ist nicht so, wie ich es will, besser, ich gehe heim
你的眼泪挽回不了我的心
Deine Tränen können mein Herz nicht zurückgewinnen
看透你虚情假意 不再相信甜言蜜语
Ich habe deine Falschheit durchschaut, ich glaube deinen süßen Worten nicht mehr
恨不该爱上你
Ich bereue es, mich in dich verliebt zu haben
抓把无情风雨还给你 管它悲恨满天满地
Ich nehme eine Handvoll gnadenlosen Wind und Regen und gebe sie dir zurück, egal ob Trauer und Hass den Himmel und die Erde füllen
不再悔恨不再呕气 从此东西
Ich bereue es nicht mehr und ärgere mich nicht mehr, von nun an gehen wir getrennte Wege
你把我欺恨透你 不如意不如归去
Du hast mich betrogen, ich hasse dich, es ist nicht so, wie ich es will, besser, ich gehe heim






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.