罗时丰 - 伴花 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 罗时丰 - 伴花




伴花
Сопровождая цветок
落雨天花心含泪到深更
В дождливый вечер сердце цветка полно слёз,
才知影花的心已经是空虚
Только тогда я понял, что сердце цветка опустело.
落雨声亲像是我的心碎
Звук дождя подобен моему разбитому сердцу,
甘是阮的青春花开了无香味
Словно моя весенняя юность, цветок расцвел без аромата.
恨自己感情哪放这呢深
Ненавижу себя за то, что так глубоко впустил тебя,
才乎你拨落我寸寸相思
Что позволил тебе ранить мою душу, частичку за частичкой.
雄一杯 将想你心的麻痹
Выпью вина, чтобы заглушить мысли о тебе,
才知花蕊无心 吞袂落满满咽气
Только тогда понял, что сердце цветка пустое, не в силах сдержать этот тяжёлый вздох.
绑青丝等待你 对我春风绵绵
Связал зелёные нити, ожидая тебя, ты была моим весенним ветром,
谁知影 日如年白发缠
Кто знал, что дни превратятся в года, и седина коснётся висков.
月无圆照袂好 心痛心碎心死
Луна неполная, не в силах осветить, сердце болит, разбито, мертво.
怨冬天对阮情份 无留半滴
Злюсь на зиму, за то, что не оставила и капли тепла для моей любви,
无尽的暝 摧残花蕊
Бесконечная ночь губит цветок,
我甘愿伴花共期
Я готов сопровождать цветок до конца.
恨自己感情哪放这呢深
Ненавижу себя за то, что так глубоко впустил тебя,
才乎你拨落我寸寸相思
Что позволил тебе ранить мою душу, частичку за частичкой.
雄一杯 将想你心的麻痹
Выпью вина, чтобы заглушить мысли о тебе,
才知花蕊无心 吞袂落满满咽气
Только тогда понял, что сердце цветка пустое, не в силах сдержать этот тяжёлый вздох.
绑青丝等待你 对我春风绵绵
Связал зелёные нити, ожидая тебя, ты была моим весенним ветром,
谁知影 日如年白发缠
Кто знал, что дни превратятся в года, и седина коснётся висков.
月无圆照袂好 心痛心碎心死
Луна неполная, не в силах осветить, сердце болит, разбито, мертво.
怨冬天对阮情份 无留半滴
Злюсь на зиму, за то, что не оставила и капли тепла для моей любви,
无尽的暝 摧残花蕊
Бесконечная ночь губит цветок,
我甘愿伴花共期
Я готов сопровождать цветок до конца.
绑青丝等待你 对我春风绵绵
Связал зелёные нити, ожидая тебя, ты была моим весенним ветром,
谁知影 日如年白发缠
Кто знал, что дни превратятся в года, и седина коснётся висков.
月无圆照袂好 心痛心碎心死
Луна неполная, не в силах осветить, сердце болит, разбито, мертво.
怨冬天对阮情份 无留半滴
Злюсь на зиму, за то, что не оставила и капли тепла для моей любви,
无尽的暝 摧残花蕊
Бесконечная ночь губит цветок,
我甘愿伴花共期
Я готов сопровождать цветок до конца.
无望春天 有丛无根
Нет надежды на весну, есть лишь пучок корней,
我甘愿跟你 伴花永远长眠共期
Я готов быть с тобой, сопровождать цветок, спать вечным сном.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.