罗时丰 - 细妹按靓 - перевод текста песни на немецкий

细妹按靓 - 罗时丰перевод на немецкий




细妹按靓
Hübsches Mädchen
细妹仔按靓 细妹仔按靓 就像一枝花
Hübsches Mädchen, hübsches Mädchen, wie eine Blume
牙齿呀白白 红红的小嘴 目睭会讲话
Weiße Zähne, kleiner roter Mund, Augen, die sprechen können
细妹仔按靓 细妹仔按靓 可比天顶的月
Hübsches Mädchen, hübsches Mädchen, wie der Mond am Himmel
甜甜的笑容 实在真古椎 害我玲珑恓
Süßes Lächeln, wirklich so niedlich, macht mich ganz verrückt
我来叫一声小姐(做什么)
Ich rufe: "Fräulein!" (Was denn?)
你到底爱的是叼一个(我不知道)
Wen liebst du denn nun wirklich? (Ich weiß es nicht)
我生甲缘投搁飘撇 已经无块找
Ich bin so gutaussehend und charmant, sowas findet man selten
细妹仔按靓 细妹仔按靓 就像一枝花
Hübsches Mädchen, hübsches Mädchen, wie eine Blume
牙齿呀白白 红红的小嘴 目睭会讲话
Weiße Zähne, kleiner roter Mund, Augen, die sprechen können
细妹仔按靓 细妹仔按靓 可比天顶的月
Hübsches Mädchen, hübsches Mädchen, wie der Mond am Himmel
甜甜的笑容 实在真古椎 害我玲珑恓
Süßes Lächeln, wirklich so niedlich, macht mich ganz verrückt
我来叫一声小姐(做什么)
Ich rufe: "Fräulein!" (Was denn?)
你到底爱的是叼一个(我不知道)
Wen liebst du denn nun wirklich? (Ich weiß es nicht)
我生甲缘投搁飘撇 已经无块找
Ich bin so gutaussehend und charmant, sowas findet man selten
我来叫一声小姐(做什么)
Ich rufe: "Fräulein!" (Was denn?)
你到底爱的是叼一个(我不知道)
Wen liebst du denn nun wirklich? (Ich weiß es nicht)
我生甲缘投搁飘撇 已经无块找
Ich bin so gutaussehend und charmant, sowas findet man selten
我来叫一声小姐(做什么)
Ich rufe: "Fräulein!" (Was denn?)
你到底爱的是叼一个(我不知道)
Wen liebst du denn nun wirklich? (Ich weiß es nicht)
我生甲缘投搁飘撇 已经无块找
Ich bin so gutaussehend und charmant, sowas findet man selten





Авторы: Zi Yuan Lin, Lin Zi Yuan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.