罗时丰 - 阮的感情线 (2003年最新力作) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 罗时丰 - 阮的感情线 (2003年最新力作)




阮的感情线 (2003年最新力作)
Alone (My Line of Love) (2003 Latest Hit)
孤单 阮像野鸟孤单
Lonely I am like a bird soaring alone
暝日飞这山飞彼山飞过山 阮心内无伴
From morning to sunset, I roam every hilltop, but my heart remains empty.
无伴 阮像孤帆无伴
Lonely I am like a ship adrift
随风飘向西飘向东心海内 茫茫找无岸
Drifting at the mercy of the winds, my heart yearns for a shore that eludes me.
阮的掌中彼条感情线
The line of love on my palm
深深长长一直通甲你的心肝
Runs deep and true, straight to your heart
对你情多深啊你是尚知影
How much I love you, surely you know
你哪忍心刺痛阮的心肝
How could you bear to wound my heart so?
你的掌中嘛有感情线
On your palm, there's a line of love, too
怎样会来反背咱两人的咒诅
How can it defy the oath we swore to?
查某人的心是到底想按怎
What are the desires of a woman's heart?
全无宝惜阮痴情的心肝
Do you not cherish my unwavering love?
无伴 阮像孤帆无伴
Lonely I am like a ship adrift
随风飘向西飘向东心海内 茫茫找无岸
Drifting at the mercy of the winds, my heart yearns for a shore that eludes me.
阮的掌中彼条感情线
The line of love on my palm
深深长长一直通甲你的心肝
Runs deep and true, straight to your heart
对你情多深啊你是尚知影
How much I love you, surely you know
你哪忍心刺痛阮的心肝
How could you bear to wound my heart so?
你的掌中嘛有感情线
On your palm, there's a line of love, too
怎样会来反背咱两人的咒诅
How can it defy the oath we swore to?
查某人的心是到底想按怎
What are the desires of a woman's heart?
全无宝惜阮痴情的心肝
Do you not cherish my unwavering love?
风吹不知冷甲寒
Whether the wind blows hot or cold
雨淋也拢不知痛
Whether the rain pours down or not
咁讲这就是运命
I will endure, for this is my destiny
出世就注定 深深刻惦阮的手盘
Etched deep in the palm of my hand from the moment I was born.
阮的掌中彼条感情线
The line of love on my palm
深深长长一直通甲你的心肝
Runs deep and true, straight to your heart
对你情多深啊你是尚知影
How much I love you, surely you know
你哪忍心刺痛阮的心肝
How could you bear to wound my heart so?
你的掌中嘛有感情线
On your palm, there's a line of love, too
怎样会来反背咱两人的咒诅
How can it defy the oath we swore to?
查某人的心是到底想按怎
What are the desires of a woman's heart?
全无宝惜阮痴情的心肝
Do you not cherish my unwavering love?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.