羅力威 - 如果說不愛你 - перевод текста песни на немецкий

如果說不愛你 - 羅力威перевод на немецкий




如果說不愛你
Wenn ich sage, dass ich dich nicht liebe
還記得你對我最後的要求
Ich erinnere mich noch an deine letzte Bitte an mich
細水長流的愛不一定牽手
Eine lange, stetige Liebe bedeutet nicht unbedingt, Händchen zu halten
只要每個夢裡我擁抱的都是你
Solange ich dich in jedem Traum umarme
請別在意已失去你的笑容
Bitte kümmere dich nicht darum, dein Lächeln verloren zu haben
你說天空的藍不一定最美
Du sagtest, das Blau des Himmels ist nicht unbedingt das Schönste
飄散滿地的花瓣不更凄美
Sind die überall verstreuten Blütenblätter nicht noch trostloser?
還能感受你和我在同一片夜空
Ich kann immer noch spüren, dass du und ich unter demselben Nachthimmel sind
夢裡的我們如此甜蜜那麼真實
Wir in unseren Träumen sind so süß, so real
如果說不愛你是口是心非 眼眶的淚是為了誰
Wenn ich sage, dass ich dich nicht liebe, ist das gegen mein Herz. Für wen sind die Tränen in meinen Augen?
妳現在的美卻給了誰 該怎麼挽回
Deine jetzige Schönheit, wem hast du sie gegeben? Wie kann ich das wieder gutmachen?
如果都明白就不該那麼傷悲 沒有不對
Wenn wir alles verstehen, sollten wir nicht so traurig sein. Es gibt kein Falsch
噢謝謝你是你讓我體會 這另一種美
Oh, danke, du bist es, der mich das Schöne auf andere Art erfahren lässt
嚐著冰咖啡懷念你的香味
Ich trinke Eiskaffee und denke an deinen Duft
你最愛的那首歌陪我入睡
Dein Lieblingslied begleitet mich in den Schlaf
褪了色的相片你還留著對不對
Das verblasste Foto, du hast es noch, nicht wahr?
那明信片的情景依然那麼真實
Die Szene auf der Postkarte ist immer noch so real
如果說不愛你是口是心非 眼眶的淚是為了誰
Wenn ich sage, dass ich dich nicht liebe, ist das gegen mein Herz. Für wen sind die Tränen in meinen Augen?
妳現在的美卻給了誰 該怎麼挽回
Deine jetzige Schönheit, wem hast du sie gegeben? Wie kann ich das wieder gutmachen?
如果都明白就不該那麼傷悲 沒有不對
Wenn wir alles verstehen, sollten wir nicht so traurig sein. Es gibt kein Falsch
聽說從來最愛的都是藏在心內
Ich habe gehört, dass die, die man am meisten liebt, immer im Herzen verborgen sind
如果說不愛你是口是心非 騙你說我不曾流淚
Wenn ich sage, dass ich dich nicht liebe, ist das gegen mein Herz. Ich lüge dich an, dass ich nie geweint habe
請不要戳破這種虛偽 有誰能體會
Bitte durchbrich diese Heuchelei nicht. Wer kann das verstehen?
現在的你還好嗎他給你的笑 是否更美
Wie geht es dir jetzt? Ist das Lächeln, das er dir schenkt, schöner?
此時此刻始終想起了誰 陪你的是誰
In diesem Moment, an wen denkst du? Wer ist bei dir?
如果說不愛你是口是心非 眼眶的淚是為了誰
Wenn ich sage, dass ich dich nicht liebe, ist das gegen mein Herz. Für wen sind die Tränen in meinen Augen?
你現在的美卻給了誰 該怎麼挽回
Deine jetzige Schönheit, wem hast du sie gegeben? Wie kann ich das wieder gutmachen?
如果都明白就不該那麼傷悲 沒有不對
Wenn wir alles verstehen, sollten wir nicht so traurig sein. Es gibt kein Falsch.
聽說從來最愛的都是藏在心內
Ich habe gehört, dass die, die man am meisten liebt, immer im Herzen verborgen sind
如果說不愛你是口是心非 到底為了什麼流淚
Wenn ich sage, dass ich dich nicht liebe, ist es gegen mein Herz. Für was genau vergieße ich Tränen
請不要戳破這種虛偽 有誰能體會
Bitte durchbrich diese Heuchelei nicht. Wer kann das verstehen?
現在的你還好嗎他給你的笑 是否更美
Wie geht es dir jetzt? Ist das Lächeln, das er dir schenkt, schöner?
此時此刻始終想起了誰 陪你的是誰
In diesem Moment, an wen denkst du? Wer ist bei dir?





Авторы: Ying Xin Wu, Li Wei Luo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.