Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果說不愛你
Wenn ich sage, dass ich dich nicht liebe
還記得你對我最後的要求
Ich
erinnere
mich
noch
an
deine
letzte
Bitte
an
mich
細水長流的愛不一定牽手
Eine
lange,
stetige
Liebe
bedeutet
nicht
unbedingt,
Händchen
zu
halten
只要每個夢裡我擁抱的都是你
Solange
ich
dich
in
jedem
Traum
umarme
請別在意已失去你的笑容
Bitte
kümmere
dich
nicht
darum,
dein
Lächeln
verloren
zu
haben
你說天空的藍不一定最美
Du
sagtest,
das
Blau
des
Himmels
ist
nicht
unbedingt
das
Schönste
飄散滿地的花瓣不更凄美
Sind
die
überall
verstreuten
Blütenblätter
nicht
noch
trostloser?
還能感受你和我在同一片夜空
Ich
kann
immer
noch
spüren,
dass
du
und
ich
unter
demselben
Nachthimmel
sind
夢裡的我們如此甜蜜那麼真實
Wir
in
unseren
Träumen
sind
so
süß,
so
real
如果說不愛你是口是心非
眼眶的淚是為了誰
Wenn
ich
sage,
dass
ich
dich
nicht
liebe,
ist
das
gegen
mein
Herz.
Für
wen
sind
die
Tränen
in
meinen
Augen?
妳現在的美卻給了誰
該怎麼挽回
Deine
jetzige
Schönheit,
wem
hast
du
sie
gegeben?
Wie
kann
ich
das
wieder
gutmachen?
如果都明白就不該那麼傷悲
沒有不對
Wenn
wir
alles
verstehen,
sollten
wir
nicht
so
traurig
sein.
Es
gibt
kein
Falsch
噢謝謝你是你讓我體會
這另一種美
Oh,
danke,
du
bist
es,
der
mich
das
Schöne
auf
andere
Art
erfahren
lässt
嚐著冰咖啡懷念你的香味
Ich
trinke
Eiskaffee
und
denke
an
deinen
Duft
你最愛的那首歌陪我入睡
Dein
Lieblingslied
begleitet
mich
in
den
Schlaf
褪了色的相片你還留著對不對
Das
verblasste
Foto,
du
hast
es
noch,
nicht
wahr?
那明信片的情景依然那麼真實
Die
Szene
auf
der
Postkarte
ist
immer
noch
so
real
如果說不愛你是口是心非
眼眶的淚是為了誰
Wenn
ich
sage,
dass
ich
dich
nicht
liebe,
ist
das
gegen
mein
Herz.
Für
wen
sind
die
Tränen
in
meinen
Augen?
妳現在的美卻給了誰
該怎麼挽回
Deine
jetzige
Schönheit,
wem
hast
du
sie
gegeben?
Wie
kann
ich
das
wieder
gutmachen?
如果都明白就不該那麼傷悲
沒有不對
Wenn
wir
alles
verstehen,
sollten
wir
nicht
so
traurig
sein.
Es
gibt
kein
Falsch
聽說從來最愛的都是藏在心內
Ich
habe
gehört,
dass
die,
die
man
am
meisten
liebt,
immer
im
Herzen
verborgen
sind
如果說不愛你是口是心非
騙你說我不曾流淚
Wenn
ich
sage,
dass
ich
dich
nicht
liebe,
ist
das
gegen
mein
Herz.
Ich
lüge
dich
an,
dass
ich
nie
geweint
habe
請不要戳破這種虛偽
有誰能體會
Bitte
durchbrich
diese
Heuchelei
nicht.
Wer
kann
das
verstehen?
現在的你還好嗎他給你的笑
是否更美
Wie
geht
es
dir
jetzt?
Ist
das
Lächeln,
das
er
dir
schenkt,
schöner?
此時此刻始終想起了誰
陪你的是誰
In
diesem
Moment,
an
wen
denkst
du?
Wer
ist
bei
dir?
如果說不愛你是口是心非
眼眶的淚是為了誰
Wenn
ich
sage,
dass
ich
dich
nicht
liebe,
ist
das
gegen
mein
Herz.
Für
wen
sind
die
Tränen
in
meinen
Augen?
你現在的美卻給了誰
該怎麼挽回
Deine
jetzige
Schönheit,
wem
hast
du
sie
gegeben?
Wie
kann
ich
das
wieder
gutmachen?
如果都明白就不該那麼傷悲
沒有不對
Wenn
wir
alles
verstehen,
sollten
wir
nicht
so
traurig
sein.
Es
gibt
kein
Falsch.
聽說從來最愛的都是藏在心內
Ich
habe
gehört,
dass
die,
die
man
am
meisten
liebt,
immer
im
Herzen
verborgen
sind
如果說不愛你是口是心非
到底為了什麼流淚
Wenn
ich
sage,
dass
ich
dich
nicht
liebe,
ist
es
gegen
mein
Herz.
Für
was
genau
vergieße
ich
Tränen
請不要戳破這種虛偽
有誰能體會
Bitte
durchbrich
diese
Heuchelei
nicht.
Wer
kann
das
verstehen?
現在的你還好嗎他給你的笑
是否更美
Wie
geht
es
dir
jetzt?
Ist
das
Lächeln,
das
er
dir
schenkt,
schöner?
此時此刻始終想起了誰
陪你的是誰
In
diesem
Moment,
an
wen
denkst
du?
Wer
ist
bei
dir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ying Xin Wu, Li Wei Luo
Альбом
如果說不愛你
дата релиза
23-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.