羅力威 - 流淚的歌 (羅力威向你解說) - перевод текста песни на немецкий

流淚的歌 (羅力威向你解說) - 羅力威перевод на немецкий




流淚的歌 (羅力威向你解說)
Lied der Tränen (Erklärung von Adason Lo)
望细雨降下来的街角
Ich sehe den Nieselregen auf die Straßenecke fallen,
共你过去熟悉游历过
wo ich einst mit dir vertraut umherzog.
一起画面不再播 如果你记得我
Die gemeinsamen Bilder spielen nicht mehr. Wenn du dich an mich erinnerst,
进过你心窝 爱过那么多
ich war in deinem Herzen, habe so sehr geliebt.
愿一起欣赏世间之最
Ich wünschte, wir könnten gemeinsam das Schönste der Welt bewundern.
未试过算什么曾活过
Was noch nicht erlebt wurde, zählt nicht als gelebt.
可歌可泣的细碎 埋于你我心里
Die ergreifenden Kleinigkeiten, vergraben in unseren Herzen.
为何无法躲 最爱那一方
Warum können wir uns nicht verstecken, vor dem Ort unserer größten Liebe?
有谁曾想过我
Hat jemand jemals an mich gedacht?
伤心总听着流泪的歌
Traurig höre ich immer Lieder der Tränen.
有谁曾可说过
Hat jemand jemals gesagt,
你跟我也许分开会好好过
dass es uns vielleicht besser gehen würde, wenn wir getrennt wären?
究竟是为谁 活了这几岁
Für wen habe ich diese Jahre gelebt?
未来是永久 不过还是借口
Die Zukunft ist ewig, aber ist das nur eine Ausrede?
往日曾深爱你
Einst habe ich dich innig geliebt,
青葱的岁月留下铭记
die jungen Jahre hinterlassen bleibende Erinnerungen.
怪无缘的结尾
Ich beklage das lieblose Ende.
有天会明白珍惜过她的美
Eines Tages werde ich verstehen, ihre Schönheit geschätzt zu haben.
最终得一个
Am Ende bleibt nur einer,
都已经知错
der seinen Fehler bereits erkannt hat.
让时日流过分秒提示爱不枉过
Lass die Zeit vergehen, jede Sekunde erinnert daran, dass die Liebe nicht umsonst war.
愿一起欣赏世间之最
Ich wünschte, wir könnten gemeinsam das Schönste der Welt bewundern.
未试过算什么曾活过
Was noch nicht erlebt wurde, zählt nicht als gelebt.
可歌可泣的细碎 埋于你我心里
Die ergreifenden Kleinigkeiten, vergraben in unseren Herzen.
明明无法躲 最爱那一方
Wir können uns nicht verstecken, vor dem Ort unserer größten Liebe.
过去慢慢过去 最痛逐渐会退
Die Vergangenheit vergeht langsam, der größte Schmerz lässt allmählich nach.
最美静待这里 被允许
Das Schönste wartet still hier, ist erlaubt.
有谁曾想过我
Hat jemand jemals an mich gedacht?
伤心总听着流泪的歌
Traurig höre ich immer Lieder der Tränen.
有谁曾可说过
Hat jemand jemals gesagt,
你跟我也许分开会好好过
dass es uns vielleicht besser gehen würde, wenn wir getrennt wären?
究竟是为谁 活了这几岁
Für wen habe ich diese Jahre gelebt?
未来是永久 不过还是借口
Die Zukunft ist ewig, aber ist das nur eine Ausrede?
往日曾深爱
Einst habe ich dich innig geliebt,
青葱的岁月 还是想你
in den jungen Jahren, denke ich immer noch an dich.
怪无缘的结尾
Ich beklage das lieblose Ende.
有天会明白珍惜过她的美
Eines Tages werde ich verstehen, ihre Schönheit geschätzt zu haben.
最终得一个
Am Ende bleibt nur einer,
都已经知错
der seinen Fehler bereits erkannt hat.
让时日流过分秒提示爱不枉过
Lass die Zeit vergehen, jede Sekunde erinnert daran, dass die Liebe nicht umsonst war.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.