羅力威 - 潮水 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 羅力威 - 潮水




潮水
Tidal Wave
床邊滿月 這傍晚悶了嗎
The full moon by my bed, is this evening stuffy?
爲何又再回來撩撥這浪花
Why have you come back to stir up these waves?
那道柔光 暗中照耀過
That soft light, which secretly shone before,
再孤辟的我也頃刻 給軟化
Even the most isolated me was instantly softened.
潮水因什麼每晚也高漲
Why does the tide rise every night?
全因他幻想月亮會戀上
It's because he thinks the moon will fall in love with him.
如像妳牽引我 刺痛段段柔腸
Like how you hold me, piercing my tender soul,
還是會想 朝著妳那方向
I still want to head towards you,
天邊的月光永遠不會想
The moonlight in the sky will never think,
誰躺於岸邊靜靜迷上
Who lies on the shore, quietly entranced,
潮汐會升與降盼某夜月明時 再遇上
The ebb and flow of the tide, waiting for a bright moonlit night to meet again.
何以妳的笑 仍叫我心跳
Why does your smile still make my heart race,
仍會記得起 初相見那一天
I can still remember the day we first met,
潮退那一晚 分手了的夜晚
That night the tide receded, the night we broke up,
才信愛 再動心的都終退散
Only then did I believe that love, no matter how deeply felt, will eventually fade.
潮水因什麼每晚也高漲
Why does the tide rise every night?
全因他幻想月亮會戀上
It's because he thinks the moon will fall in love with him.
如像妳牽引我 刺痛段段柔腸
Like how you hold me, piercing my tender soul,
還是會想 朝著妳那方向
I still want to head towards you,
天邊的月光永遠不會想
The moonlight in the sky will never think,
誰躺於下方並沒法攀上
Who lies below, unable to climb up,
潮汐會升與降盼某夜月明時 再遇上
The ebb and flow of the tide, waiting for a bright moonlit night to meet again.
讓線 又再牽上
For the line to be drawn again.





Авторы: Jun Yi Li, Li Wei Luo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.