羅志祥 - 再見陌生人 - TV Drama “Roommates” Ending Credit Song - перевод текста песни на немецкий




再見陌生人 - TV Drama “Roommates” Ending Credit Song
Auf Wiedersehen, Fremde - Titelsong des TV-Dramas „Roommates“
我和你一樣 學會了說謊
Ich habe wie du gelernt zu lügen
從懂得保護 自己開始 變成一種習慣
Seitdem ich verstand, mich selbst zu schützen, wurde es zu einer Gewohnheit
我想我們其實 都害怕受傷
Ich glaube, wir beide haben eigentlich Angst davor, verletzt zu werden
寧可都被愛的心花怒放也不願倒下 伸著手喊冤枉
Lieber von Liebe berauscht sein, als hinzufallen und mit ausgestreckten Händen Ungerechtigkeit zu beklagen
突然它成為我們自私的保護傘
Plötzlich wurde es zu unserem egoistischen Schutzschild
是不愛還拉扯的拉鋸戰
Es ist ein Tauziehen, bei dem man nicht mehr liebt, aber immer noch zerrt
只敢趁著醉意 卻不回家的夜晚
Nur im Rausch traut man sich, in Nächten, in denen man nicht nach Hause geht
才發現只是獨角戲一場
Erst dann merkt man, dass es nur ein Monolog war
我們多像陌生人 我們怎麼還捨不得原諒
Wie sehr wir Fremden ähneln, warum können wir es nicht übers Herz bringen zu verzeihen?
為了自尊逞強 給的解釋太晚
Aus Stolz stur sein, die Erklärung kam zu spät
才讓兩個心痛在同一個地方
Das ließ erst zwei Herzen am selben Ort schmerzen
我親愛的陌生人 真的談心遠比談天困難
Meine liebe Fremde, ein echtes Herzensgespräch ist viel schwieriger als Geplauder
就當我們說好 撤掉心裡的設防
Nehmen wir an, wir hätten vereinbart, die Mauern in unseren Herzen niederzureißen
在這條回家的路上 我哭的比你都還慘
Auf diesem Weg nach Hause weinte ich noch bitterlicher als du
突然它成為我們自私的保護傘
Plötzlich wurde es zu unserem egoistischen Schutzschild
是不愛還拉扯的拉鋸戰
Es ist ein Tauziehen, bei dem man nicht mehr liebt, aber immer noch zerrt
只敢趁著醉意 卻不回家的夜晚
Nur im Rausch traut man sich, in Nächten, in denen man nicht nach Hause geht
才發現只是獨角戲一場
Erst dann merkt man, dass es nur ein Monolog war
我們多像陌生人 我們怎麼還捨不得原諒
Wie sehr wir Fremden ähneln, warum können wir es nicht übers Herz bringen zu verzeihen?
為了自尊逞強 給的解釋太晚
Aus Stolz stur sein, die Erklärung kam zu spät
才讓兩個心痛在同一個地方
Das ließ erst zwei Herzen am selben Ort schmerzen
我親愛的陌生人 真的談心遠比談天困難
Meine liebe Fremde, ein echtes Herzensgespräch ist viel schwieriger als Geplauder
就當我們說好 撤掉心裡的設防
Nehmen wir an, wir hätten vereinbart, die Mauern in unseren Herzen niederzureißen
在這條回家的路上 我哭的
Auf diesem Weg nach Hause weinte ich...
我們多像陌生人 我們怎麼還捨不得原諒
Wie sehr wir Fremden ähneln, warum können wir es nicht übers Herz bringen zu verzeihen?
為了自尊逞強 給的解釋太晚
Aus Stolz stur sein, die Erklärung kam zu spät
才讓兩個心痛在同一個地方
Das ließ erst zwei Herzen am selben Ort schmerzen
我親愛的陌生人 真的談心遠比談天困難
Meine liebe Fremde, ein echtes Herzensgespräch ist viel schwieriger als Geplauder
就當我們說好 撤掉心裡的設防
Nehmen wir an, wir hätten vereinbart, die Mauern in unseren Herzen niederzureißen
在這條回家的路上 我哭的比你都還慘
Auf diesem Weg nach Hause weinte ich noch bitterlicher als du





Авторы: Du Zhi Wen, Zi Qian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.