羅志祥 - 搞笑 - перевод текста песни на немецкий

搞笑 - 羅志祥перевод на немецкий




搞笑
Komisch
那一條牙膏 在對我傻笑
Die Zahnpastatube da grinst mich dumm an
嘲笑我永遠用不掉
Lacht mich aus, weil ich sie nie aufbrauchen werde
想睡就睡 想鬧就鬧
Schlafen, wann ich will, Lärm machen, wann ich will
好快樂少了人嘮叨
So glücklich, ohne jemanden, der nörgelt
藍色的碗盤 多買了一套
Hab ein extra Set blauer Schüsseln und Teller gekauft
我忘了沒人陪我通宵
Ich vergaß, dass niemand die Nacht mit mir durchmacht
要多少替代的丑角 無辜的陪笑
Wie viele Ersatz-Clowns, unschuldiges Mitlachen
才會讓我能真的忘了你的好
braucht es, damit ich deine Güte wirklich vergessen kann?
我在搞笑 藉著熱鬧 掩蓋著心跳
Ich spiele den Clown, nutze den Trubel, um meinen Herzschlag zu verbergen
邊哭邊笑 偏要說著 一個人真好
Weine und lache zugleich, behaupte aber, allein sein ist toll
當人群散了 突然覺得我可以死掉
Wenn die Menge sich auflöst, fühle ich plötzlich, ich könnte sterben
我受不了
Ich halt's nicht aus
還在搞笑 害怕回家 不知怎麼熬
Spiele immer noch den Clown, hab Angst heimzugehen, weiß nicht, wie ich es durchstehen soll
這麼多年 早就習慣 有你的撒嬌
So viele Jahre, längst an dein Kosen gewöhnt
我想我能熬 但是至少要讓我知道 你好不好
Ich glaube, ich schaffe das, aber lass mich wenigstens wissen, ob es dir gut geht
我們的小狗 食量變好小
Unser kleiner Hund frisst viel weniger
眼神裡常常顯得無聊
In seinen Augen sieht man oft Langeweile
牠習慣睡覺的床尾 少了一雙腳
Am Fußende des Bettes, wo er zu schlafen pflegte, fehlt ein Paar Füße
所以牠常常看著門口睡不著
Deshalb starrt er oft zur Tür und kann nicht schlafen
我在搞笑 藉著熱鬧 掩蓋著心跳
Ich spiele den Clown, nutze den Trubel, um meinen Herzschlag zu verbergen
邊哭邊笑 偏要說著 一個人真好
Weine und lache zugleich, behaupte aber, allein sein ist toll
當人群散了 突然覺得我可以死掉
Wenn die Menge sich auflöst, fühle ich plötzlich, ich könnte sterben
我受不了
Ich halt's nicht aus
我在搞笑 卻在醉後 眼淚拼命飆
Ich spiele den Clown, doch betrunken fließen die Tränen unaufhaltsam
你的離開 失去多少 我計算不了
Dein Weggang, wie viel ich verloren habe, kann ich nicht berechnen
忙完了一天 突然覺得又何必辛勞
Nach einem geschäftigen Tag fühle ich plötzlich, wozu die Mühe
對誰炫耀
Wem soll ich's zeigen?
還在搞笑 是否擁有 麻痺的療效
Spiele immer noch den Clown, hat das eine betäubende Heilwirkung?
唱一夜歌 卻避不開 催淚的曲調
Singe die ganze Nacht Lieder, doch kann den tränenreichen Melodien nicht entkommen
我徹夜胡鬧 希望聽到有人會提到 你好不好
Ich albere die ganze Nacht herum, hoffe zu hören, dass jemand erwähnt, ob es dir gut geht





Авторы: Chuan Chen Zhen, Wei Song Li


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.