Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有人介入
所有人覺得你該滿足
Niemand
mischte
sich
ein,
alle
dachten,
du
solltest
zufrieden
sein.
我把心血
全都付出
你為何想要哭
Ich
gab
mein
ganzes
Herzblut,
warum
wolltest
du
weinen?
為你作主
讓你受到我的保護
Ich
traf
Entscheidungen
für
dich,
ließ
dich
meinen
Schutz
spüren.
可是你
像受苦
到底是誰難以相處
Aber
du
schienst
zu
leiden,
wer
von
uns
war
denn
schwer
umgänglich?
我給你幸福
你問我什麼才是幸福
Ich
gab
dir
Glück,
du
fragtest
mich,
was
Glück
denn
sei.
這個問題
反而讓我
把你看個清楚
Diese
Frage
ließ
mich
dich
stattdessen
klar
erkennen.
你怕束縛
我的愛沒能把你馴服
Du
fürchtetest
Fesseln,
meine
Liebe
konnte
dich
nicht
zähmen.
你沒有退路
那倒不如
爽快結束
Du
hattest
keinen
Ausweg,
dann
lass
es
uns
doch
lieber
schnell
beenden.
就讓你見識我的風度
你離開我要不要慶祝
Lass
dich
meine
Haltung
sehen.
Du
verlässt
mich,
soll
ich
feiern?
我不怕愛的殘酷
反正我很想跳舞
Ich
fürchte
die
Grausamkeit
der
Liebe
nicht,
sowieso
will
ich
tanzen.
我最喜歡挑戰孤獨
我也愛放下包袱
Ich
liebe
es
am
meisten,
die
Einsamkeit
herauszufordern,
ich
liebe
es
auch,
Lasten
abzulegen.
沒有誰
我也不
舍得哭
呼
Wegen
niemandem
würde
ich
es
übers
Herz
bringen
zu
weinen,
huh.
我
我不在乎
Mir,
mir
ist
es
egal.
你覺得痛苦
我倒不願意為愛受苦
Du
fühlst
Schmerz,
ich
hingegen
bin
nicht
bereit,
für
Liebe
zu
leiden.
只有這樣
我才做到
對你的背叛寬恕
Nur
so
kann
ich
deinen
Verrat
vergeben.
想你幸福
想不到分手你才幸福
Ich
wollte
dein
Glück,
dachte
nicht,
dass
du
erst
nach
der
Trennung
glücklich
wärst.
是誰的錯誤
我不認輸
我忍得住
Wessen
Fehler
war
es?
Ich
gebe
nicht
auf,
ich
halte
es
aus.
就讓你見識我的風度
你離開我要不要慶祝
Lass
dich
meine
Haltung
sehen.
Du
verlässt
mich,
soll
ich
feiern?
我不怕愛的殘酷
反正我很想跳舞
Ich
fürchte
die
Grausamkeit
der
Liebe
nicht,
sowieso
will
ich
tanzen.
我最喜歡挑戰孤獨
我也愛放下包袱
Ich
liebe
es
am
meisten,
die
Einsamkeit
herauszufordern,
ich
liebe
es
auch,
Lasten
abzulegen.
沒有誰
我也不
舍得哭
呼
Wegen
niemandem
würde
ich
es
übers
Herz
bringen
zu
weinen,
huh.
我沒有空在乎
Ich
habe
keine
Zeit,
mich
darum
zu
kümmern.
就讓你見識我的風度
我忍痛溫柔的祝福
Lass
dich
meine
Haltung
sehen.
Ich
ertrage
den
Schmerz
und
segne
dich
sanft.
你會一生都記住
我要你銘心刻骨
Du
wirst
dich
dein
Leben
lang
daran
erinnern,
ich
will,
dass
es
sich
dir
tief
einprägt.
我最喜歡挑戰孤獨
我也愛放下了包袱
Ich
liebe
es
am
meisten,
die
Einsamkeit
herauszufordern,
ich
liebe
es
auch,
die
Lasten
abgelegt
zu
haben.
沒有誰
沒難度
我最怕哭
呼
Ohne
dich
ist
es
keine
Schwierigkeit
mehr.
Ich
fürchte
mich
am
meisten
vor
dem
Weinen,
huh.
愛要愛的投入
卻不在乎
呼呼
Liebe
braucht
Hingabe,
doch
es
ist
mir
egal,
huh
huh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, 除 偉賢, 除 偉賢
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.