羅文/甄妮 - 桃花開(無線電視劇[射鵰英雄傳之東邪西毒]插曲) - перевод текста песни на немецкий

桃花開(無線電視劇[射鵰英雄傳之東邪西毒]插曲) - 甄妮 , 羅文 перевод на немецкий




桃花開(無線電視劇[射鵰英雄傳之東邪西毒]插曲)
Die Pfirsichblüten blühen (Zwischenspiel aus der TVB-Serie "Die Legende der Adlerkrieger: Der böse Osten und der giftige Westen")
桃花开
Die Pfirsichblüten blühen.
开得春花也笑
Sie blühen und auch die Frühlingsblumen lachen.
笑影飘
Ein Lächeln weht.
飘送幸福乐谣
Es trägt ein frohes Liebeslied.
谣歌轻
Sanft klingt das Lied,
轻轻响心曲
ganz sanft erklingt mein Herzenslied,
曲曲花径悄
Lieder entlang des stillen Blumenpfads,
悄声相对笑
leise lachen wir einander an,
笑春风
lachen über den Frühlingswind,
风暖像我情
der Wind ist warm, wie meine Liebe zu dir.
痴痴醉了
Völlig berauscht.
鸟语欢欣
Vogelgezwitscher erfreut,
人儿似鸟
wir sind wie Vögel,
人儿似那双飞鸟
wie ein Paar fliegender Vögel,
遥遥乐乐
glücklich und frei,
遥遥乐乐心相照
glücklich und frei, unsere Herzen verbunden.
照见心坎中
Sie sehen tief in unsere Herzen,
重重美与妙
voller Schönheit und Wunder,
涌出心窍
die aus unserem Innersten quellen.
桃花开
Die Pfirsichblüten blühen.
开的心花也笑
Sie blühen, und auch mein Herz lacht.
笑春风
Wir lachen über den Frühlingswind.
风暖像我情
Der Wind ist warm, wie meine Liebe zu dir.
痴痴醉了
Völlig berauscht.
谣歌轻
Sanft klingt das Lied,
轻轻响心曲
ganz sanft erklingt mein Herzenslied,
曲曲花径悄
Lieder entlang des stillen Blumenpfads,
悄声相对笑
leise lachen wir einander an,
笑春风
lachen über den Frühlingswind, der Wind
风暖像我情
ist warm, wie meine Liebe.
痴痴醉了
Völlig berauscht.
鸟语欢欣
Vogelgezwitscher erfreut,
人儿似鸟
wir sind wie Vögel,
人儿似那双飞鸟
wie ein Paar fliegender Vögel,
遥遥乐乐
glücklich und frei,
遥遥乐乐心相照
glücklich und frei, unsere Herzen verbunden.
照见心坎中
Sie sehen tief in unsere Herzen,
重重美与妙
voller Schönheit und Wunder,
涌出心窍
die aus unserem Innersten quellen.
桃花开
Die Pfirsichblüten blühen,
开的心花也笑
sie blühen und auch mein Herz lacht.
笑春风
Wir lachen über den Frühlingswind.
风暖像我情
Der Wind ist warm, wie meine Liebe.
痴痴醉了
Völlig berauscht, der Wind
风暖像我情
ist warm, wie meine Liebe.
痴痴醉了
Völlig berauscht.





Авторы: Gu Jia Hui, Jia Hui Gu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.