Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
龍虎雙霸天 - 無線電視劇[龍虎雙霸天] 主題曲
Drache und Tiger beherrschen den Himmel - Titelsong der TVB-Serie [Drache und Tiger beherrschen den Himmel]
《龙虎双霸天》歌词:
Text
von
"Drache
und
Tiger
beherrschen
den
Himmel":
龙虎双霸天
Drache
und
Tiger
beherrschen
den
Himmel
人比冰雪更冷
Der
Mensch
ist
kälter
als
Eis
und
Schnee,
温暖的心竟热似炭
doch
sein
warmes
Herz
glüht
wie
Kohle.
情感虽经冰封
Obwohl
die
Gefühle
eingefroren
waren,
解去冰封解怀热爱漫
schmilzt
das
Eis,
und
die
Liebe
breitet
sich
aus.
身似云鹤悠间
Wie
ein
Kranich
in
den
Wolken,
飞过危难
fliege
ich
über
Gefahren
hinweg.
我未尝寂寞
Ich
war
nie
einsam,
早已惯孤单
bin
längst
an
das
Alleinsein
gewöhnt.
人心比我更冷
Das
Herz
der
Menschen
ist
kälter
als
meines,
飘泊一生只剩慨叹
ein
Leben
lang
umherirrend,
bleibt
nur
Seufzen.
人生际遇像梦
Das
Schicksal
ist
wie
ein
Traum,
深信真的永恒是变幻
ich
glaube
fest
daran,
dass
das
einzig
Wahre
und
Ewige
der
Wandel
ist.
此际前路漫漫
Der
Weg
vor
mir
ist
lang,
一片平淡
und
alles
ist
ruhig
und
friedlich.
宁愿再轻生死
Lieber
nehme
ich
Leben
und
Tod
auf
die
leichte
Schulter,
meine
Liebste,
奔跑风雨间
und
laufe
zwischen
Wind
und
Regen
umher.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Koo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.