Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
万里长城永不倒
Великая стена никогда не падет
万里长城永不倒
Великая
стена
никогда
не
падет,
昏睡百年国人渐已醒
Спящий
век,
народ
пробуждается.
睁开眼吧小心看吧
Открой
глаза,
милая,
смотри
внимательно,
哪个愿臣虏自认
Кто
захочет
быть
рабом
по
своей
воле?
因为畏缩与忍让
Из-за
страха
и
уступок
人家骄气日盛
Их
высокомерие
растет
с
каждым
днем.
开口叫吧高声叫吧
Вскрикни,
дорогая,
кричи
громче,
这里是全国皆兵
Здесь
вся
страна
— армия.
历来强盗要侵入
Всегда,
когда
бандиты
пытались
вторгнуться,
最终必送命
Они
находили
здесь
свою
смерть.
万里长城永不倒
Великая
стена
никогда
не
падет,
千里黄河水滔滔
Желтая
река
бурлит
на
тысячи
ли.
江山秀丽叠彩锋岭
Прекрасные
горы,
живописные
вершины,
问我国家哪像染病
Разве
моя
страна
похожа
на
больную?
冲开血路挥手上吧
Проложим
кровавый
путь,
взмахнем
рукой,
дорогая,
要致力国家中兴
Чтобы
возродить
нашу
страну.
岂让国土再遭践踏
Разве
мы
позволим
снова
топтать
нашу
землю?
个个负起使命
Каждый
выполнит
свой
долг.
万里长城永不倒
Великая
стена
никогда
не
падет,
千里黄河水滔滔
Желтая
река
бурлит
на
тысячи
ли.
江山秀丽叠彩锋岭
Прекрасные
горы,
живописные
вершины,
问我国家哪像染病
Разве
моя
страна
похожа
на
больную?
冲开血路挥手上吧
Проложим
кровавый
путь,
взмахнем
рукой,
дорогая,
要致力国家中兴
Чтобы
возродить
нашу
страну.
岂让国土再遭践踏
Разве
мы
позволим
снова
топтать
нашу
землю?
这睡狮已渐已醒
Этот
спящий
лев
уже
пробуждается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.