羅文 - 含笑 - перевод текста песни на немецкий

含笑 - 羅文перевод на немецкий




含笑
Mit einem Lächeln
最是迷人是浅笑,淡妆一般的俏,怕效娇花吐艳展风韵,未许花间蜂蝶撩。
Am bezauberndsten ist dein sanftes Lächeln, die Schlichtheit, die wie dezentes Make-up wirkt, ängstlich, sich wie eine üppige Blume, die ihre Schönheit entfaltet, zu zeigen, nicht gewillt, Bienen und Schmetterlinge zwischen den Blumen anzulocken.
最令人迷是花气,淡妆可工画描,若有知音仰素颜,含笑不言心相照。
Am faszinierendsten ist der Blumenduft, dezentes Make-up lässt sich kunstvoll malen, wenn es einen Vertrauten gibt, der mein wahres Gesicht bewundert, lächle ich still und unsere Herzen verstehen sich.
纵要这身似来时洁,未任俗眼看花娇娆,丝丝花香,醉我似是醇酒样,回树下复看,只想花香心上飘。
Selbst wenn mein Körper so rein sein soll wie bei meiner Ankunft, erlaube ich den weltlichen Augen nicht, meine blumengleiche Anmut zu betrachten. Der zarte Blumenduft berauscht mich wie edler Wein. Ich kehre unter den Baum zurück und schaue wieder, möchte nur, dass der Duft der Blumen in meinem Herzen verweilt.
最令人迷是花气,淡妆可工画描,若有知音仰素颜,含笑不言心相照。
Am faszinierendsten ist der Blumenduft, dezentes Make-up lässt sich kunstvoll malen, wenn es einen Vertrauten gibt, der mein wahres Gesicht bewundert, lächle ich still und unsere Herzen verstehen sich.
最是迷人是浅笑,淡妆一般的俏,怕效娇花吐艳展风韵,未许花间蜂蝶撩。
Am bezauberndsten ist dein sanftes Lächeln, die Schlichtheit, die wie dezentes Make-up wirkt, ängstlich, sich wie eine üppige Blume, die ihre Schönheit entfaltet, zu zeigen, nicht gewillt, Bienen und Schmetterlinge zwischen den Blumen anzulocken.
最令人迷是花气,淡妆可工画描,若有知音仰素颜,含笑不言心相照。
Am faszinierendsten ist der Blumenduft, dezentes Make-up lässt sich kunstvoll malen, wenn es einen Vertrauten gibt, der mein wahres Gesicht bewundert, lächle ich still und unsere Herzen verstehen sich.
纵要这身似来时洁,未任俗眼看花娇娆,丝丝花香,醉我似是醇酒样,回树下复看,只想花香心上飘。
Selbst wenn mein Körper so rein sein soll wie bei meiner Ankunft, erlaube ich den weltlichen Augen nicht, meine blumengleiche Anmut zu betrachten. Der zarte Blumenduft berauscht mich wie edler Wein. Ich kehre unter den Baum zurück und schaue wieder, möchte nur, dass der Duft der Blumen in meinem Herzen verweilt.
最令人迷是花气,淡妆可工画描,若有知音仰素颜,含笑不言心相照。
Am faszinierendsten ist der Blumenduft, dezentes Make-up lässt sich kunstvoll malen, wenn es einen Vertrauten gibt, der mein wahres Gesicht bewundert, lächle ich still und unsere Herzen verstehen sich.





Авторы: Wendy Wen Zhao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.