羅文 - 報春鳥 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 羅文 - 報春鳥




報春鳥
The Herald of Spring
是那一只小鸟 唤醒告知春晓 睡眼原是带些困倦
It was a little bird that woke me up and told me about the dawn of spring. The sleep in my eyes was still a little heavy,
但听廉外你浅笑 多清脆恰似黄莺叫 步履经过轻俏
but from outside the window I could hear your sweet laughter, as pure and clear as the song of an oriole. Your footsteps were light and graceful.
露水染湿多少 雾里红日半遮照耀 绿柳缠住牡丹笑
The dew had wetted many blossoms, and the red sun peeked out from behind the mist, shining down on the green willows that embraced the peonies.
轻烟已渐散云渐渺 春江水 水波敛艳流动像摆纤腰
Slowly the smoke began to dissipate and the clouds faded away. On the water of the spring river, the glittering waves danced like slender waists.
春风吹 吹得好花开遍叶儿绿了不少 芍药撒娇
The spring winds blew, blowing open the blossoms and turning the leaves a deeper green. The peonies seemed to be playing coquettishly,
蝶缠梦绕 香水仙境伴幽兰低笑 面颊添上浅笑
and butterflies danced and chased through the perfumed air, their wings brushing against the shy orchids. A faint smile appeared on your face,
像水眼波相邀 在你明媚眼波里面 是只迷惑告春鸟
as your eyes met mine, liquid and inviting. Within the depths of your gaze, I was lost, a songbird heralding the arrival of spring.
春天醉在你眉畔笑
Spring smiled upon the curve of your brow.





Авторы: Wai Yuen Poon, Roman Tam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.