Текст и перевод песни 羅文 - 塵緣 (國) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
塵緣 (國) (Live)
Пыль мирская (Live)
《八月桂花香》片头曲
Заглавная
песня
сериала
«Аромат
августовской
османтуса»
尘缘如梦几番起伏总不平
Пыль
мирская,
словно
сон,
сколько
взлетов
и
падений,
все
неспокойно,
到如今都成烟云
Теперь
все
это
стало
дымом
и
облаками.
情也成空宛如挥手袖低风
Чувства
опустели,
будто
взмах
рукава
на
ветру,
飘在深深旧梦中
Витает
в
глубине
старых
снов.
繁华落尽一身憔悴在风里
Великолепие
увяло,
я
изможден
на
ветру,
回头时无情也无雨
Оглядываясь
назад,
не
вижу
ни
чувств,
ни
дождя.
明月小楼孤独无人诉情衷
В
лунном
свете,
в
маленькой
башне,
в
одиночестве,
некому
излить
душу,
人间有我残梦未醒
В
этом
мире
я
все
еще
вижу
остатки
сна.
漫漫长路起伏不能由我
Долгий
путь,
взлеты
и
падения,
неподвластны
мне,
人海漂泊尝尽人情淡薄
Скитаясь
в
море
людей,
познал
всю
холодность
человеческих
отношений.
热情热心换冷淡冷漠
Страсть
и
горячее
сердце
в
обмен
на
холодное
равнодушие,
任多少深情独向寂寞
Сколько
бы
глубоких
чувств
ни
было,
все
обращается
в
одиночество.
人随风过自在花开花又落
Человек
следует
за
ветром,
свободный,
как
цветы,
что
распускаются
и
увядают,
不管世间沧桑如何
Независимо
от
мирских
невзгод,
一城风絮满腹相思都沉默
Город,
засыпанный
тополиным
пухом,
полон
молчаливой
тоски,
只有桂花香暗飘过
Лишь
аромат
османтуса
тайно
проносится
мимо.
繁华落尽一身憔悴在风里
Великолепие
увяло,
я
изможден
на
ветру,
回头时无情也无雨
Оглядываясь
назад,
не
вижу
ни
чувств,
ни
дождя.
明月小楼孤独无人诉情衷
В
лунном
свете,
в
маленькой
башне,
в
одиночестве,
некому
излить
душу,
人间有我残梦未醒
В
этом
мире
я
все
еще
вижу
остатки
сна.
漫漫长路起伏不能由我
Долгий
путь,
взлеты
и
падения,
неподвластны
мне,
人海漂泊尝尽人情淡薄
Скитаясь
в
море
людей,
познал
всю
холодность
человеческих
отношений.
热情热心换冷淡冷漠
Страсть
и
горячее
сердце
в
обмен
на
холодное
равнодушие,
任多少深情独向寂寞
Сколько
бы
глубоких
чувств
ни
было,
все
обращается
в
одиночество.
人随风过自在花开花又落
Человек
следует
за
ветром,
свободный,
как
цветы,
что
распускаются
и
увядают,
不管世间沧桑如何
Независимо
от
мирских
невзгод,
一城风絮满腹相思都沉默
Город,
засыпанный
тополиным
пухом,
полон
молчаливой
тоски,
只有桂花香暗飘过
Лишь
аромат
османтуса
тайно
проносится
мимо.
一城风絮满腹相思都沉默
Город,
засыпанный
тополиным
пухом,
полон
молчаливой
тоски,
只有桂花香暗飘过
Лишь
аромат
османтуса
тайно
проносится
мимо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wa Wa, Tsui Yat Kun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.