羅文 - 寂寞夜 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 羅文 - 寂寞夜




寂寞夜
Одинокая ночь
寂寞夜,孤单夜莺竟不断低唱,盘旋微风中寻对象。
Одинокая ночь, одинокий соловей не перестаёт петь, кружит в лёгком ветерке, ища пару.
夜,埋藏逝去的哀伤,如在唱一切无恙。
Ночь скрывает ушедшую печаль, словно поёт о том, что всё в порядке.
梦叠梦,空心梦境中显示心痛,茫然人醒觉情绪玩弄。
Сон во сне, пустые грёзы являют боль в моём сердце, растерянно просыпаюсь, чувствами играя.
夜,凌晨独坐漆黑中,回味那千串落空。
Ночь, в предрассветной тьме сижу один, вспоминая тысячи крушений надежд.
愁绪似冷风于心舞动,倦了也装着笑容,无言的风,夜静拨弄烟雨濛,心痛欲说也无从,静待变动。
Тоска, словно холодный ветер, пляшет в моём сердце, устал, но всё ещё притворяюсь, что улыбаюсь, безмолвный ветер, ночь тиха, дымка дождя клубится, боль в сердце, но и сказать не могу, молча жду перемен.
梦叠梦,空心梦境中显示心痛,茫然人醒觉情绪玩弄。
Сон во сне, пустые грёзы являют боль в моём сердце, растерянно просыпаюсь, чувствами играя.
夜,凌晨独坐漆黑中,回味那千串落空。
Ночь, в предрассветной тьме сижу один, вспоминая тысячи крушений надежд.
愁绪似冷风于心舞动,倦了也装着笑容,无言的风,夜静拨弄烟雨濛,心痛欲说也无从,静待变动。
Тоска, словно холодный ветер, пляшет в моём сердце, устал, но всё ещё притворяюсь, что улыбаюсь, безмолвный ветер, ночь тиха, дымка дождя клубится, боль в сердце, но и сказать не могу, молча жду перемен.
愁绪似冷风于心舞动,倦了也装着笑容,无言的风,夜静拨弄烟雨濛,心痛欲说也无从,静待变动。
Тоска, словно холодный ветер, пляшет в моём сердце, устал, но всё ещё притворяюсь, что улыбаюсь, безмолвный ветер, ночь тиха, дымка дождя клубится, боль в сердце, но и сказать не могу, молча жду перемен.
国语版:冷得像雨的记忆
Русский вариант: Воспоминания холодны, как дождь






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.