羅文 - 幾許風雨 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 羅文 - 幾許風雨




無言輕倚窗邊 凝望雨勢急也亂
Безмолвно прислонившись к окну, уставившись на дождь, ситуация срочная и хаотичная
似個瘋漢 滿肚郁結 怒罵著厭倦
Как сумасшедший, он был полон депрессии и проклинал.
徐徐呼出煙圈 回望以往的片段
Медленно выдыхайте кольцо дыма и оглядывайтесь на прошлые клипы
幾許風雨 我也經過 屹立到目前
Я также прошел через порыв ветра и дождя и стою до сих пор
一生之中誰沒痛苦 得失少不免
Кто не испытывает боли в своей жизни, приобретает и теряет все меньше и меньше?
看透世態每種風雨 披身打我面
Посмотри на состояние мира сквозь все виды ветра и дождя, накрой свое тело и ударь меня по лицу.
身處高峰 嘗盡雨絲 輕風的加冕
На вершине пика ощутите красоту дождя и легкого ветра
偶爾碰上了急風 步伐末凌亂
Время от времени налетает резкий ветер, в конце темп становится беспорядочным
心底之中知分寸 得失差一線
В глубине души я знаю, что существует грань между прибылью и убытками.
披荊斬棘的挑戰 光輝不眷戀
Задача преодоления беспорядка, блеск не прилагается
悠然想起當天 無盡冷眼加嘴臉
Неторопливо думайте о бесконечных холодных глазах и лицах этого дня
正似風雨 每每改變 現實盡體驗
Это похоже на то, как ветер и дождь каждый раз меняют реальность, и испытывайте ее как можно больше.
無求一生光輝 唯望抖志不會斷
Нет желания прожить блестящую жизнь, только надежда и амбиции не будут сломлены.
見慣風雨 見慣改變 盡視作自然
Привыкший видеть ветер и дождь, привыкший видеть перемены, это естественно
一生之中誰沒痛苦 得失少不免
Кто не испытывает боли в своей жизни, приобретает и теряет все меньше и меньше?
看透世態每種風雨 披身打我面
Посмотри на состояние мира сквозь все виды ветра и дождя, накрой свое тело и ударь меня по лицу.
身處高峰 嘗盡雨絲 輕風的加冕
На вершине пика ощутите красоту дождя и легкого ветра
偶爾碰上了急風 步伐末凌亂
Время от времени налетает резкий ветер, в конце темп становится беспорядочным
心底之中知分寸 得失差一線
В глубине души я знаю, что существует грань между прибылью и убытками.
披荊斬棘的挑戰 光輝不眷戀
Задача преодоления беспорядка, блеск не прилагается
一生之中誰沒痛苦 得失少不免
Кто не испытывает боли в своей жизни, приобретает и теряет все меньше и меньше?
看透世態每種風雨 披身打我面
Посмотри на состояние мира сквозь все виды ветра и дождя, накрой свое тело и ударь меня по лицу.
身處高峰 嘗盡雨絲 輕風的加冕
На вершине пика ощутите красоту дождя и легкого ветра
偶爾碰上了急風 步伐末凌亂
Время от времени налетает резкий ветер, в конце темп становится беспорядочным
心底之中知分寸 得失差一線
В глубине души я знаю, что существует грань между прибылью и убытками.
披荊斬棘的挑戰 光輝不眷戀
Задача преодоления беспорядка, блеск не прилагается
悠然推窗觀天 雲漸散去星再現
Неторопливо отодвиньте окно, чтобы понаблюдать за небом, облака постепенно рассеиваются и снова появляются звезды
雨線飄斷 似我的臉 現實盡體驗
Линия дождя стекает, как и мое лицо, переживайте реальность как можно больше
無求一生光輝 唯望抖志不會斷
Нет желания прожить блестящую жизнь, только надежда и амбиции не будут сломлены.
似你的臉 叫我溫暖 伴著我步前
Как будто твое лицо согревает меня и сопровождает вперед.
似你的臉 叫我溫暖 伴著我步前
Как будто твое лицо согревает меня и сопровождает вперед.





Авторы: Choo Se Ho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.