羅文 - 梅 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 羅文 - 梅




Слива
雨打未見她有淚,
Дождь бьёт не вижу слёз в её глазах,
風吹不見她驚怕,
Ветер дует не вижу страха в них,
迎著雨面對風雪,
Встречая дождь, лицом к лицу со снегом,
她依舊平靜吐清雅。
Она по-прежнему источает спокойную изысканность.
越冷越見鮮艷。
Чем холоднее, тем ярче.
多霜多發好嬌花,
Чем больше инея, тем прекраснее этот нежный цветок,
含著笑面對天地變,
С улыбкой встречая перемены в мире,
她依舊呈現美芳華。
Она по-прежнему являет свою красоту и благоухание.
愛她強壯不似春花,
Люблю её силу, непохожую на весенние цветы,
堅貞不屈無瑕無價,
Стойкую, непоколебимую, безупречную и бесценную,
在俗世中孤芳不變,
В этом бренном мире, одиноко благоухающую, неизменную,
高嶺梅是我的心裡花。
Горная слива цветок моего сердца.
敬她純潔,不染俗味,
Почитаю её чистоту, не запятнанную пошлостью,
風霜不惑,純情無價,
Не смущаемую морозами и ветрами, её чистую любовь, бесценную,
傲立世間,清香不損,
Гордо стоит в мире, её аромат не меркнет,
出眾梅露百般高雅。
Выдающаяся слива, источающая изысканную благодать.
愛她強壯不似春花,
Люблю её силу, непохожую на весенние цветы,
堅貞不屈無瑕無價,
Стойкую, непоколебимую, безупречную и бесценную,
在俗世中孤芳不變,
В этом бренном мире, одиноко благоухающую, неизменную,
高嶺梅是我的心裡花。
Горная слива цветок моего сердца.
敬她純潔,不染俗味,
Почитаю её чистоту, не запятнанную пошлостью,
風霜不惑,純情無價,
Не смущаемую морозами и ветрами, её чистую любовь, бесценную,
傲立世間,清香不損,
Гордо стоит в мире, её аромат не меркнет,
出眾梅露百般高雅。
Выдающаяся слива, источающая изысканную благодать.





Авторы: siu fung chung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.