羅文 - 海棠 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 羅文 - 海棠




海棠
Айва
海棠
Айва
晚秋雨露比酒美,
Осенним вечером роса слаще вина,
为何未喝先自醉,
Почему ж я пьян, не пригубив ни капли?
风细日晴更喜睡,
В тихий солнечный день так и тянет дремать,
你今天梦里会是谁?
Кто же тебе сегодня приснится?
半遮俏面多佳趣,
Полускрытое личико так мило,
团团叶里昏睡去,
Ты спишь, укрывшись листвой,
且向夕阳借一分艳,
Позволь же у заката украдкой взять немного яркой краски,
来为你添一分美.
Чтобы добавить еще красоты к твоей.
可否许我悠悠叫醒你,
Можно ли мне тихонько тебя разбудить?
毋负却今夕秋色美,
Не дай же пропасть даром красоте этой осенней ночи,
纵是秋雨秋风不欺你,
Пусть осень с дождями и ветрами тебя щадит,
亦有朝粉褪色衰.
Все равно придет день, когда краски поблекнут и увянут.
晚装吐艳秋风里,
В осеннем ветру ты расцветаешь, словно в вечернем платье,
明辰红艳变皆下穗,
А завтра алый цвет осыплется на землю,
醒觉前尘似一梦,
Пробуждаясь, ты поймешь, что прошлая жизнь лишь сон,
谁人亦悔不一生醉.
И пожалеешь, что не была пьяна всю жизнь.
可否许我悠悠叫醒你,
Можно ли мне тихонько тебя разбудить?
毋负却今夕秋色美,
Не дай же пропасть даром красоте этой осенней ночи,
纵是秋雨秋风不欺你,
Пусть осень с дождями и ветрами тебя щадит,
亦有朝粉褪色衰.
Все равно придет день, когда краски поблекнут и увянут.
晚装吐艳秋风里,
В осеннем ветру ты расцветаешь, словно в вечернем платье,
明辰红艳变皆下穗,
А завтра алый цвет осыплется на землю,
醒觉前尘似一梦,
Пробуждаясь, ты поймешь, что прошлая жизнь лишь сон,
谁人亦悔不一生醉.
И пожалеешь, что не была пьяна всю жизнь.
醒觉前尘似一梦,
Пробуждаясь, ты поймешь, что прошлая жизнь лишь сон,
谁人亦悔不一生醉.
И пожалеешь, что не была пьяна всю жизнь.





Авторы: siu fung chung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.