Текст и перевод песни 羅文 - 長城謠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
長城謠
Баллада о Великой стене
千塊千塊頑石疊
Тысячи
и
тысячи
камней
грубо
отесанных,
藉此保我邊疆靖
Сложены,
чтоб
край
родной
мой
был
защищен.
兵馬呼叫城內外
Клич
воинский
раздается
внутри
и
за
стенами,
但到今日多孤清
Но
ныне
здесь
царит
лишь
одиночество
и
покой.
千秋功過誰論定
Кто
же
веками
судит
о
заслугах
и
просчетах?
孟姜之女哭苦命
Мэн
Цзян-ню
плачет,
судьбу
свою
кляня.
憂憤早已隨日月
Гнев
и
печаль
уж
с
солнцем
и
луной
ушли,
巨臂依舊抱百嶺
Но
крепкие
объятия
гор
все
так
же
крепки.
歷史要他親身保證
История
требует
от
нее
гарантий,
中國萬世必須興盛
Что
Китай
на
века
будет
процветать.
外禦強敵每戰必勝
Врагов
отражать,
в
каждой
битве
побеждать,
長城長城一個尖兵
Великая
стена,
острие
копья.
城上垣上千載火拚
На
стенах,
на
бастионах,
тысячи
лет
сражений,
中國歷變少享安定
Китай
пережил
многое,
но
мало
знал
покоя.
舊日城上個個好漢
В
былые
дни
на
стене
стояли
герои,
當中幾多我姓
И
сколько
ж
среди
них
было
с
моей
фамилией?
千秋功過誰論定
Кто
же
веками
судит
о
заслугах
и
просчетах?
孟姜之女哭苦命
Мэн
Цзян-ню
плачет,
судьбу
свою
кляня.
憂憤早已隨日月
Гнев
и
печаль
уж
с
солнцем
и
луной
ушли,
巨臂依舊抱百嶺
Но
крепкие
объятия
гор
все
так
же
крепки.
歷史要他親身保證
История
требует
от
нее
гарантий,
中國萬世必須興盛
Что
Китай
на
века
будет
процветать.
外禦強敵每戰必勝
Врагов
отражать,
в
каждой
битве
побеждать,
長城長城一個尖兵
Великая
стена,
острие
копья.
城上垣上千載火拚
На
стенах,
на
бастионах,
тысячи
лет
сражений,
中國歷變少享安定
Китай
пережил
многое,
но
мало
знал
покоя.
舊日城上個個好漢
В
былые
дни
на
стене
стояли
герои,
當中幾多我姓
И
сколько
ж
среди
них
было
с
моей
фамилией?
歷史要他親身保證
История
требует
от
нее
гарантий,
中國萬世必須興盛
Что
Китай
на
века
будет
процветать.
外禦強敵每戰必勝
Врагов
отражать,
в
каждой
битве
побеждать,
長城長城一個尖兵
Великая
стена,
острие
копья.
城上垣上千載火拚
На
стенах,
на
бастионах,
тысячи
лет
сражений,
中國歷變少享安定
Китай
пережил
многое,
но
мало
знал
покоя.
舊日城上個個好漢
В
былые
дни
на
стене
стояли
герои,
當中幾多我姓
И
сколько
ж
среди
них
было
с
моей
фамилией?
歷史要他親身保證
История
требует
от
нее
гарантий,
中國萬世必須興盛
Что
Китай
на
века
будет
процветать.
外禦強敵每戰必勝
Врагов
отражать,
в
каждой
битве
побеждать,
長城長城一個尖兵
Великая
стена,
острие
копья.
城上垣上千載火拚
На
стенах,
на
бастионах,
тысячи
лет
сражений,
中國歷變少享安定
Китай
пережил
многое,
но
мало
знал
покоя.
舊日城上個個好漢
В
былые
дни
на
стене
стояли
герои,
當中幾多我姓
И
сколько
ж
среди
них
было
с
моей
фамилией?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: romeo diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.