问白云 - 羅文перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
问白云你有多少愁
Спроси
у
облаков,
как
много
в
них
печали,
问白云你有多少忧
Спроси
у
облаков,
как
много
в
них
тоски.
旧愁散不尽
Старая
печаль
не
рассеивается,
新怨上心头
Новая
боль
пронзает
сердце.
一朵儿沉落半朵儿浮
Одно
облако
тает,
другое
плывет.
问白云你有多少深
Спроси
у
облаков,
насколько
они
глубоки,
问白云你有多少层
Спроси
у
облаков,
сколько
в
них
слоев.
故乡望不见知已唱离分
Родимый
край
не
виден,
друг
поет
о
разлуке.
遮住了欢笑盖住了恨
Они
скрывают
радость,
скрывают
и
боль.
我追着问又跟着问
Я
спрашиваю
снова
и
снова,
痴痴的白云默无声
Безмолвные
белые
облака
молчат.
用白纸题下了无言诗
На
белой
бумаге
пишу
безмолвный
стих,
字字行行划泪痕
Каждая
строка,
каждое
слово
– слеза.
借风吹向白云层
Пусть
ветер
донесет
его
до
облаков,
我劳你做一个送信人
Прошу
тебя,
будь
моим
посланником.
将那首无言诗
Этот
безмолвный
стих
一句句念给我的心上人
Прочти,
строка
за
строкой,
моей
возлюбленной.
问白云欢乐何处有
Спроси
у
облаков,
где
найти
радость,
问白云好景那里求
Спроси
у
облаков,
где
искать
счастье.
千山你飘零
Ты
скиталась
по
тысячам
гор,
万水你曾游
Ты
странствовала
по
бесчисленным
рекам.
为什么傍徨为什么离
Почему
же
ты
сомневаешься,
почему
уходишь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.