羅文裕 - 尋西施 - перевод текста песни на немецкий

尋西施 - 羅文裕перевод на немецкий




尋西施
Auf der Suche nach Xi Shi
寻访美丽的传说 诗情画意宛如梦
Ich suche die wunderschöne Legende, so poetisch und malerisch wie ein Traum.
烽火消停夜色浓 哪儿才有你影踪
Das Feuer ist erloschen, die Nacht ist dunkel, wo finde ich nur Deine Spur?
浣纱溪边月如钩 微风轻拂著杨柳
Am Ufer des Baches, wo die Seide gewaschen wird, der Mond wie ein Haken, eine sanfte Brise streicht über die Weiden.
结发石刻着承诺 相思悠悠流成河
Der Stein, in den das Versprechen unserer ewigen Bindung gemeißelt ist, die Sehnsucht fließt endlos wie ein Fluss.
爱恋跨越了时空 温柔似水比酒浓
Die Liebe überwindet Zeit und Raum, sanft wie Wasser, berauschender als Wein.
今朝把歌当成酒
Heute mache ich mein Lied zum Wein.
情人眼里出西施 千古流传尽相思
In den Augen eines Liebenden erscheint Xi Shi, die Sehnsucht wird seit Jahrtausenden überliefert.
情人眼里望故里 盼你回旧地重逢
In den Augen eines Liebenden blicke ich in die Heimat, sehne mich nach Deiner Rückkehr an den alten Ort.
花田月下雨纷飞 梦里寻你千百回
Im Blumenfeld unter dem Mond regnet es in Strömen, im Traum suche ich Dich tausendfach.
不过风闻你的美 浅尝即止心也醉
Ich habe nur von Deiner Schönheit gehört, ein flüchtiger Blick genügt, um mein Herz zu berauschen.
寻访美丽的传说 诗情画意宛如梦
Ich suche die wunderschöne Legende, so poetisch und malerisch wie ein Traum.
烽火消停夜色浓 哪儿才有你影踪
Das Feuer ist erloschen, die Nacht ist dunkel, wo finde ich nur Deine Spur?
浣纱溪边月如钩 微风轻拂著杨柳
Am Ufer des Baches, wo die Seide gewaschen wird, der Mond wie ein Haken, eine sanfte Brise streicht über die Weiden.
结发石刻着承诺 相思悠悠流成河
Der Stein, in den das Versprechen unserer ewigen Bindung gemeißelt ist, die Sehnsucht fließt endlos wie ein Fluss.
爱恋跨越了时空 温柔似水比酒浓
Die Liebe überwindet Zeit und Raum, sanft wie Wasser, berauschender als Wein.
今朝把歌当成酒
Heute mache ich mein Lied zum Wein.
情人眼里出西施 千古流传尽相思
In den Augen eines Liebenden erscheint Xi Shi, die Sehnsucht wird seit Jahrtausenden überliefert.
情人眼里望故里 盼你回旧地重逢
In den Augen eines Liebenden blicke ich in die Heimat, sehne mich nach Deiner Rückkehr an den alten Ort.
花田月下雨纷飞 梦里寻你千百回
Im Blumenfeld unter dem Mond regnet es in Strömen, im Traum suche ich Dich tausendfach.
不过风闻你的美 浅尝即止心也醉
Ich habe nur von Deiner Schönheit gehört, ein flüchtiger Blick genügt, um mein Herz zu berauschen.
(情人眼里出西施 西施梦里归诸暨)
(In den Augen eines Liebenden erscheint Xi Shi, Xi Shi kehrt im Traum nach Zhuji zurück)
情人眼里出西施 千古流传尽相思
In den Augen eines Liebenden erscheint Xi Shi, die Sehnsucht wird seit Jahrtausenden überliefert.
情人眼里望故里 盼你回旧地重逢
In den Augen eines Liebenden blicke ich in die Heimat, sehne mich nach Deiner Rückkehr an den alten Ort.
花田月下雨纷飞 梦里寻你千百回
Im Blumenfeld unter dem Mond regnet es in Strömen, im Traum suche ich Dich tausendfach.
不过风闻你的美 浅尝即止心也醉
Ich habe nur von Deiner Schönheit gehört, ein flüchtiger Blick genügt, um mein Herz zu berauschen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.