Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
清湯掛麵
Klare Brühe mit Nudeln
第一次參加大學聯考
Das
erste
Mal
an
der
Universitätsaufnahmeprüfung
teilgenommen
第一次歌唱比賽輸掉
Das
erste
Mal
einen
Gesangswettbewerb
verloren
第一次想告白的煎熬
Das
erste
Mal
die
Qual
des
Geständniswunsches
第一次翹課就被抓包
Das
erste
Mal
beim
Schuleschwänzen
erwischt
worden
第一次夜遊不想睡覺
Das
erste
Mal
die
ganze
Nacht
unterwegs
und
nicht
schlafen
wollen
第一次失戀哭到暈倒
Das
erste
Mal
Liebeskummer,
bis
zur
Ohnmacht
geweint
那些瘋狂的年少
Diese
verrückte
Jugend
因為有你才美好
Nur
wegen
dir
war
sie
so
schön
成長的軌跡
偶爾掉漆
Die
Spuren
des
Erwachsenwerdens,
manchmal
mit
Fehlern
卻依然美麗
Aber
immer
noch
wunderschön
青春朗讀的詩句
Die
gelesenen
Verse
der
Jugend
如後現代的嘆息
Wie
ein
Seufzer
der
Postmoderne
像一齣電影
彼此交集
Wie
ein
Film,
in
dem
wir
uns
begegneten
清湯掛麵的斑駁回憶
Die
verblichenen
Erinnerungen
an
klare
Brühe
mit
Nudeln
當書包變成了公事包
Wenn
die
Schultasche
zum
Aktenkoffer
wird
制服變成了西裝外套
Die
Uniform
zum
Anzug
有話直說的變成客套
Direkte
Worte
zu
Höflichkeitsfloskeln
werden
時間把傷人的角磨掉
Die
Zeit
hat
die
verletzenden
Ecken
abgeschliffen
學會放手的人才得到
Nur
wer
loslassen
kann,
wird
gewinnen
而現在的你啊
好不好?
Und
wie
geht
es
dir
jetzt,
meine
Liebe?
有萬千的思緒
Ich
habe
unzählige
Gedanken
沒有千萬積蓄
Aber
keine
Millionen
auf
dem
Konto
自我調侃
難免能化險為夷
Selbstironie
hilft,
brenzlige
Situationen
zu
entschärfen
希望某天在街上相遇
Ich
hoffe,
wir
treffen
uns
eines
Tages
auf
der
Straße
我們依然還年輕
Und
sind
immer
noch
jung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wen Yu Luo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.