Текст и перевод песни 羅時豐 - 我們擁有多少才夠
看一眼時間
發現又過了飯點
Взгляните
на
время
и
обнаружите,
что
время
ужина
снова
миновало
累到閉上眼
卻總失眠
Я
так
устала,
что
закрываю
глаза,
но
у
меня
всегда
бессонница
備忘錄裡的
時限
Ограничение
по
времени,
указанное
в
памятке
沒時間感慨
誰都全速過彎
У
меня
нет
времени
почувствовать,
что
все
поворачивают
на
полной
скорости
站得夠高
就能追上風嗎
Можете
ли
вы
встать
достаточно
высоко,
чтобы
догнать
ветер?
風會吹散
濃霧嗎
Развеет
ли
ветер
туман?
習慣
拿出全部交換
Привыкайте
к
тому,
что
вы
принимаете
все
обмены
也習慣未知會
打斷想像節拍
Я
также
привык
к
неизвестности,
прерывающей
биение
воображения
我們擁有多少才夠
Сколько
у
нас
есть,
этого
достаточно
忘了回頭看一看
Забыл
оглянуться
назад
手握著的
都沒來得及數完
У
меня
не
было
времени
сосчитать,
что
я
держал
в
руке.
卻總毫不猶豫
又去往下一站
Но
всегда
без
колебаний
переходите
к
следующей
остановке
失去或獲得
總站在天平兩邊
Потерять
или
приобрести,
по
обе
стороны
баррикад
用盡方法卻
不能兩全
Исчерпанные
методы,
но
не
оба
сразу
一眨眼劃過的
時間
Время
пролетело
в
мгновение
ока
歷經了千帆
不再侃侃而談
После
тысяч
парусов,
больше
не
говорящих
красноречиво
再努力一點
就能逆襲嗎
Можете
ли
вы
контратаковать
с
чуть
большим
усилием?
和假想敵
來回比較
Сравнивайте
взад
и
вперед
с
воображаемыми
врагами
思緒
剪不斷理還亂
Мои
мысли
постоянно
обрываются
и
сортируются,
и
я
все
еще
в
замешательстве.
未來所有好運
像盲盒的樂趣
Всякая
удача
в
будущем
подобна
забаве
с
ящиком
для
слепых
我們擁有多少才夠
Сколько
у
нас
есть,
этого
достаточно
忘了回頭看一看
Забыл
оглянуться
назад
手握著的
都沒來得及數完
У
меня
не
было
времени
сосчитать,
что
я
держал
в
руке.
卻總毫不猶豫
又去往下一站
Но
всегда
без
колебаний
переходите
к
следующей
остановке
我們擁有多少才夠
Сколько
у
нас
есть,
этого
достаточно
忘了回頭
看一看
Забыл
оглянуться
назад
手握著的
都沒來得及數完
У
меня
не
было
времени
сосчитать,
что
я
держал
в
руке.
卻總毫不猶豫
又去往下一站
Но
всегда
без
колебаний
переходите
к
следующей
остановке
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Su Qing
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.