Текст и перевод песни 羅時豐 - 襟裳岬
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
北の街ではもう
悲しみを暖炉で
In
the
northern
town,
they're
already
warming
up
their
sadness
by
the
fireplace
燃やしはじめてるらしい
Apparently,
they've
begun
to
burn
it
理由のわからないことで
悩んでいるうち
Because
while
you're
worrying
about
things
that
don't
make
sense
老いぼれてしまうから
You'll
grow
old
and
decrepit
黙りとおした
歳月を
Collect
up
the
silent
years
ひろい集めて
暖めあおう
And
warm
ourselves
with
them
襟裳の春は
何もない春です
Spring
in
Erimo
is
a
spring
with
nothing
君は二杯めだよね
コーヒーカップに
You're
on
your
second
cup,
right?
A
coffee
cup
角砂糖をひとつだったね
With
one
sugar
cube
捨てて来てしまった
わずらわしさだけを
I've
abandoned
only
the
troubles
I
had
くるくるかきまわして
And
stirred
and
stirred
通りすぎた
夏の匂い
The
summer's
scent
that's
passed
by
想い出して
懐かしいね
It's
nostalgic,
when
I
think
back
襟裳の春は
何もない春です
Spring
in
Erimo
is
a
spring
with
nothing
日々の暮らしはいやでも
やってくるけど
Daily
life
comes
whether
you
like
it
or
not
静かに笑ってしまおう
But
let's
smile
quietly
いじけることだけが
生きることだと
Because
we've
become
too
used
to
thinking
飼い馴らしすぎたので
That
sulking
is
the
only
way
to
live
身構えながら
話すなんて
That's
why
we
talk
hesitantly
ああ
おくびょう
なんだよね
Ah,
we're
cowards,
aren't
we?
襟裳の春は
何もない春です
Spring
in
Erimo
is
a
spring
with
nothing
寒い友だちが
訪ねてきたよ
A
cold
friend
has
come
to
visit
me
遠慮はいらないから
暖まってゆきなよ
Don't
be
shy,
come
on
in
and
warm
yourself
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huang Kun Lin, Takurou Yoshide, Osami Okamoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.