羅賓 - 金包銀 (修復版) - перевод текста песни на немецкий

金包銀 (修復版) - 羅賓перевод на немецкий




金包銀 (修復版)
Mit Gold Gefasst, In Silber Gehüllt (Restaurierte Version)
別人的性命是框金又包銀
Das Leben anderer ist mit Gold gefasst und in Silber gehüllt,
阮的性命不值錢
mein Leben ist nichts wert.
別人呀若開嘴是金言玉語
Wenn andere den Mund öffnen, sind es goldene Worte und weise Sprüche,
阮若是加講話
wenn ich aber ein Wort zu viel sage,
唸咪就出代誌
gibt es gleich Ärger.
怪阮的落土時
Schuld ist die Stunde meiner Geburt,
遇到歹八字
ich traf auf ein schlechtes Schicksal.
人是好命子
Andere sind Glückskinder,
阮治在做兄弟
ich bin im Milieu der Brüder.
窗外的野鳥替阮啼
Die wilden Vögel vor dem Fenster weinen für mich,
人在江湖身不由己
in der Unterwelt ist man nicht sein eigener Herr.
雖然是作兄弟
Auch wenn ich unter den Brüdern bin,
阮心也真稀微
ist mein Herz doch sehr einsam.
燒酒伴阮度日子
Schnaps begleitet mich durch die Tage,
過去啊的往事
an die vergangene Zeit, ach,
不敢提起
wage ich nicht zu denken.
想要回頭走
Ich möchte umkehren,
怎樣會無勇氣
aber warum fehlt mir der Mut?
別人的性命是框金又包銀
Das Leben anderer ist mit Gold gefasst und in Silber gehüllt,
阮的性命不值錢
mein Leben ist nichts wert.
別人呀若開嘴是金言玉語
Wenn andere den Mund öffnen, sind es goldene Worte und weise Sprüche,
阮若是加講話
wenn ich aber ein Wort zu viel sage,
唸咪就出代誌
gibt es gleich Ärger.
怪阮的落土時
Schuld ist die Stunde meiner Geburt,
遇到歹八字
ich traf auf ein schlechtes Schicksal.
人是好命子
Andere sind Glückskinder,
阮治在做兄弟
ich bin im Milieu der Brüder.
窗外的野鳥替阮啼
Die wilden Vögel vor dem Fenster weinen für mich,
人在江湖身不由己
in der Unterwelt ist man nicht sein eigener Herr.
雖然是作兄弟
Auch wenn ich unter den Brüdern bin,
阮心也真稀微
ist mein Herz doch sehr einsam.
燒酒伴阮度日子
Schnaps begleitet mich durch die Tage,
過去啊的往事
an die vergangene Zeit, ach,
不敢提起
wage ich nicht zu denken.
想要回頭走
Ich möchte umkehren,
怎樣會無勇氣
aber warum fehlt mir der Mut?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.