聖結石 - 薛丁格的貓 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 聖結石 - 薛丁格的貓




薛丁格的貓
Schrödinger's cat
我用科學 解決生活裡 所有的問題
I use science to solve all the problems in life
從你手機 半導體 到天上飛的飛機
From your phone, semiconductors to airplanes flying in the sky
再給我幾年 就能發明時光機
Give me a few more years, and I will invent a time machine
飛回1900跟普朗克說 別灰心
Fly back to 1900 and tell Planck not to lose heart
要世界認同真理 只需要時間證明
It only takes time to prove the truth to the world
要站在世界的頂 我只缺了一份愛情
To stand at the top of the world, all I need is love
只要算出我們之間 線性關係
As long as I calculate the linear relationship between us
愛不就是 一堆波 函數特性
Love is nothing but a bunch of waves, functional properties
像我這 scientist like E=mc2, it′s effortless
Like me, this scientist like E=mc2, it′s effortless
介於要跟不要 像薛丁格的貓
Caught between wanting and not wanting, like Schrödinger's cat
介於活跟死掉 疊加狀態微妙
Caught between life and death, the superposition state is subtle
一下笑 一下不笑 一下要 一下不要
Sometimes laughing, sometimes not, sometimes yes, sometimes no
女人心無法預料
Women's hearts are unpredictable
只有親口問 答案才會揭曉
Only by asking in person will the answer be revealed
像薛丁格的貓 bang
Like Schrödinger's cat, bang
像薛丁格的貓 女孩說她不要 不要
Like Schrödinger's cat, the girl said no, no
像薛丁格的貓 女孩 為何都追不到
Like Schrödinger's cat, why can't I catch any girls?
還以為站在巨人的 肩膀可以摸到天
I thought that standing on the shoulders of giants, I could touch the sky
還以為在她的身邊 機率波可以實現
I thought that by her side, the probability wave could be realized
也許平行世界 早就把手牽
Maybe in a parallel world, we have already held hands
她早就靠著我的肩
She has been leaning on my shoulder for a long time
可是空間軸不會有焦點
But there will be no focus on the spatial axis
所以我沒有發現
So I didn't find out
勝利方程式裡 纏結像是幽靈
Entanglement is like a ghost in the equation of victory
每次實驗裡 被拒絕不分距離
In every experiment, rejection knows no distance
上帝 到底玩不玩骰子
God, does he play dice?
打破常識再嘗試
Break the常識again and try
科學家不輕易投降 科學不會無計可施
Scientists do not give up easily, science is not without recourse
像電子跳躍 受挫換個軌道
Like electrons jumping, get frustrated and change the track
不知不覺 寫了一首詩
Unconsciously, I wrote a poem
介於要跟不要 像薛丁格的貓
Caught between wanting and not wanting, like Schrödinger's cat
介於活跟死掉 疊加狀態微妙
Caught between life and death, the superposition state is subtle
一下笑 一下不笑 一下要 一下不要
Sometimes laughing, sometimes not, sometimes yes, sometimes no
女人心無法預料
Women's hearts are unpredictable
只有親口問 答案才會揭曉
Only by asking in person will the answer be revealed
像薛丁格的貓 bang
Like Schrödinger's cat, bang
像薛丁格的貓 女孩說她不要 不要
Like Schrödinger's cat, the girl said no, no
像薛丁格的貓 女孩 為何都追不到
Like Schrödinger's cat, why can't I catch any girls?
介於要跟不要 像薛丁格的貓
Caught between wanting and not wanting, like Schrödinger's cat
介於活跟死掉 疊加狀態微妙
Caught between life and death, the superposition state is subtle
一下笑 一下不笑 一下要 一下不要
Sometimes laughing, sometimes not, sometimes yes, sometimes no
女人心無法預料
Women's hearts are unpredictable
只有親口問 答案才會揭曉 薛丁格的
Only by asking in person will the answer be revealed, Schrödinger's
像薛丁格的貓 女孩說她不要 不要
Like Schrödinger's cat, the girl said no, no
像薛丁格的貓 女孩 為何都追不到
Like Schrödinger's cat, why can't I catch any girls?





Авторы: Luo Kai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.