Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看馬路上的雨傘下
是你們吧
Siehst
du
die
Regenschirme
auf
der
Straße?
Da
seid
ihr
在講著誰回誰的家
甜蜜嗎
Redet
darüber,
wer
zu
wem
nach
Hause
geht,
süß,
nicht
wahr?
看網路上的留言下
是別人吧
Liest
du
die
Kommentare
unter
dem
Post?
Das
sind
andere
都寫了誰和誰的傻
刪掉嗎
Schreiben
über
die
Dummheit
von
wem
und
wem,
löschst
du
es?
愛真複雜
甚至有些狡猾
Liebe
ist
kompliziert,
manchmal
sogar
hinterlistig
記憶並不放假
心還痛嗎
Erinnerungen
machen
keine
Pause,
tut
dein
Herz
noch
weh?
看手機上的照片下
是我們吧
Siehst
du
die
Fotos
auf
dem
Handy?
Da
sind
wir
在講著誰愛誰的話
留著嗎
Sprechen
darüber,
wer
wen
liebt,
behältst
du
sie?
看牆壁上的影子下
是情人吧
Siehst
du
die
Schatten
an
der
Wand?
Das
sind
Liebende
又養了誰送誰的花
花開嗎
Wieder
hat
wer
wem
Blumen
geschenkt,
blühen
sie?
喜歡愛嗎
或是已經沒差
Magst
du
die
Liebe
noch,
oder
ist
es
dir
egal?
是不是應該放下走吧
Solltest
du
nicht
loslassen
und
gehen?
請忘了愛好嗎
愛情是傷心的童話
Vergiss
die
Liebe,
okay?
Liebe
ist
ein
trauriges
Märchen
別思念他好嗎
我聽過太多無聊問答
Denk
nicht
an
ihn,
okay?
Ich
hörte
zu
viele
leere
Antworten
大雨落下
刷掉夢和淚光
Der
Regen
fällt,
wäscht
Träume
und
Tränen
weg
我終於明白愛情沒有真假
Endlich
verstehe
ich,
Liebe
kennt
kein
Wahr
oder
Falsch
別輸給愛好嗎
愛情是傷心的童話
Lass
dich
nicht
von
der
Liebe
besiegen,
okay?
Liebe
ist
ein
trauriges
Märchen
別因為他好嗎
孤單的人才有權瀟灑
Nicht
seinetwegen,
okay?
Nur
wer
einsam
ist,
darf
stolz
sein
轉載來自
魔鏡歌詞網
Quelle:
Mojim
Lyrics
在太陽下
多少人想月光
In
der
Sonne
sehnen
sich
viele
nach
Mondlicht
誰能回答
幸福的結局
存在嗎
Wer
kann
sagen,
ob
ein
glückliches
Ende
existiert?
看手機上的照片下
是我們抱著講著誰愛誰的話
留著嗎
Siehst
du
die
Fotos
auf
dem
Handy?
Da
umarmen
wir
uns
und
sagen,
wer
wen
liebt,
behältst
du
sie?
看牆壁上的影子下
是情人那麼樣的誰送誰的花
花開嗎
Siehst
du
die
Schatten
an
der
Wand?
Da
sind
Liebende,
so
wer
wem
Blumen
schenkt,
blühen
sie?
喜歡愛嗎
或是已經沒差
是不是應該放下走吧
Magst
du
die
Liebe
noch,
oder
ist
es
dir
egal?
Solltest
du
nicht
loslassen
und
gehen?
請忘了愛好嗎
愛情是傷心的童話
Vergiss
die
Liebe,
okay?
Liebe
ist
ein
trauriges
Märchen
別思念他好嗎
我聽過太多無聊問答
Denk
nicht
an
ihn,
okay?
Ich
hörte
zu
viele
leere
Antworten
大雨落下
刷掉夢和淚光
Der
Regen
fällt,
wäscht
Träume
und
Tränen
weg
我終於明白愛情沒有掙扎
Endlich
verstehe
ich,
Liebe
kennt
kein
Zögern
別輸給愛好嗎
愛情是傷心的童話
Lass
dich
nicht
von
der
Liebe
besiegen,
okay?
Liebe
ist
ein
trauriges
Märchen
別因為他好嗎
孤單的人才有權瀟灑
Nicht
seinetwegen,
okay?
Nur
wer
einsam
ist,
darf
stolz
sein
在太陽下
多少人想月光
In
der
Sonne
sehnen
sich
viele
nach
Mondlicht
誰能回答
幸福的結局
存在嗎
Wer
kann
sagen,
ob
ein
glückliches
Ende
existiert?
Oh
愛是童話
沒寫完
是嗎
Oh,
Liebe
ist
ein
Märchen,
unvollendet,
nicht
wahr?
看臉頰上的眼淚下是愛情吧
Siehst
du
die
Tränen
auf
deinen
Wangen?
Das
ist
Liebe
他騙過你和我和他
不是嗎
Sie
hat
dich
und
mich
und
ihn
betrogen,
nicht
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia-yang Yi, Zhong-ming Xue
Альбом
燃點
дата релиза
24-02-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.