Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我們的愛沒有錯 (《泡沫之夏》電視劇主題曲)
Unsere Liebe war nicht falsch (Titelmelodie der TV-Serie "Summer's Desire")
回憶多苦澀
誰真正擁有
Erinnerungen
sind
bitter,
wer
hat
sie
wirklich
besessen?
曾經的快樂
誰先放棄了
Das
Glück
von
einst,
wer
hat
zuerst
aufgegeben?
不甘心
也只能無可奈何
Unwillig,
doch
bleibt
nur
Resignation
到了站
該下車
An
der
Station
ist
Ausstieg
fällig
我終於懂了
誰都有遺憾
Endlich
verstehe
ich,
jeder
hat
sein
Bedauern
沿途的風景
錯過的不為誰而停留
Die
Landschaft
am
Weg
- Verpasstes
verweilt
für
niemanden
I
never
wanna
let
you
go
I
never
wanna
let
you
go
Don't
you
know
I
love
you?
Don't
you
know
I
love
you?
還記得
你的笑容
Ich
erinnere
mich,
dein
Lächeln
一夜一夜
伴我入夢
Nacht
für
Nacht
begleitete
es
meinen
Schlaf
一瞬間
卻被清空
Doch
im
Nu
war
es
verweht
一顆心
有多痛
Wie
sehr
schmerzt
dieses
Herz
我們能不能
別放開手
Könnten
wir
die
Hand
nicht
loslassen
別讓淚流
別去計較結果
Tränen
nicht
fließen
lassen,
das
Ergebnis
ignorieren?
我們能不能
別管昨天
Könnten
wir
nicht
gestern
vergessen
別管以後
一切重新來過
Die
Zukunft
nicht
beachten,
ganz
neu
beginnen?
我們能不能
別再閃躲
Könnten
wir
nicht
ausweichen
別再錯過
別再獨自承受
Nichts
mehr
verpassen,
nicht
allein
tragen?
站在時光彼岸
再回望那些時候
Am
Ufer
der
Zeit
blicke
ich
zurück
auf
jene
Tage
要用什麼
證明曾經愛過
Womit
beweise
ich,
dass
wir
geliebt
haben?
我們能不能
別放開手
Könnten
wir
die
Hand
nicht
loslassen
別讓淚流
別去計較結果
Tränen
nicht
fließen
lassen,
das
Ergebnis
ignorieren?
我們能不能
別管昨天
Könnten
wir
nicht
gestern
vergessen
別管以後
讓一切重新開始好不好
Die
Zukunft
nicht
beachten,
ganz
neu
beginnen,
ja?
我們能不能
別再閃躲
Könnten
wir
nicht
ausweichen
別再錯過
別再獨自承受
Nichts
mehr
verpassen,
nicht
allein
tragen?
站在時光彼岸
再回望那些時候
Am
Ufer
der
Zeit
blicke
ich
zurück
auf
jene
Tage
閉上眼睛
別讓淚水滑落
Schließ
die
Augen,
lass
die
Tränen
nicht
fallen
我多想把你手緊握
Wie
sehr
ich
deine
Hand
halten
möchte
I
only
want
you
I
only
want
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dai Yue Dung, V.k
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.