Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是我先開口
Ich habe zuerst gesprochen
你掛在線上不主動開口
Du
bleibst
online,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
每一個虛應表情都是匕首
Jedes
oberflächliche
Lächeln
ist
ein
Dolchstoß
裝普通朋友
只會讓我更難受
Tu
so,
als
wären
wir
nur
Freunde,
das
tut
noch
weher
再推說很忙是可行藉口
"Ich
bin
beschäftigt"
ist
deine
Standardausrede
再將就我們還是男女朋友
Wir
spielen
weiter
dieses
lächerliche
Paar
但你毫不內疚
Doch
du
hast
kein
schlechtes
Gewissen
他的照片在上頭
Sein
Foto
prangt
ganz
oben
終於脫口說分手
是我先開口
Endlich
sage
ich
Schluss,
ich
spreche
es
aus
寧願有傷口也不哀求
Lieber
Wunden
als
betteln
別說還是朋友
真的夠朋友
Sag
nicht,
wir
bleiben
Freunde,
was
für
ein
Freund
痛由我接受
一放手
說走就走
Den
Schmerz
trag
ich
allein,
ein
Loslassen,
du
gehst
其實我是被分手
我想被挽留
Doch
eigentlich
wurd
ich
verlassen,
ich
wollte,
dass
du
kämpfst
但你卻順口
祝我自由
Doch
du
wünschtest
mir
einfach
Freiheit
說愛不是佔有
Sagst,
Liebe
sei
kein
Besitz
好朋友
你的溫柔真倒盡胃口
"Guter
Freund",
deine
Freundlichkeit
ekelt
mich
an
這一次真的看透
Jetzt
seh
ich
wirklich
klar
是否手機壞了是種兆頭
Ist
mein
kaputtes
Handy
ein
Omen?
你給我愛的簡訊
一通不留
Keine
einzige
Liebesnachricht
von
dir
geblieben
朋友都不懂
為何我分外激動
Freunde
verstehen
nicht,
warum
ich
so
reagiere
再說愛得不夠是爛藉口
"Zu
wenig
Liebe"
ist
eine
lahme
Ausrede
再將就要走的還是不能留
Wer
gehen
will,
den
hält
man
nicht
幸好在這一頭
Glücklich
verbirgt
diese
Seite
你看不到我顫抖
Wie
meine
Hände
zittern
轉載來自
魔鏡歌詞網
Quelle:
Mojim.com
Liedtext
終於脫口說分手
是我先開口
Endlich
sage
ich
Schluss,
ich
spreche
es
aus
寧願有傷口
也不哀求
Lieber
Wunden
als
betteln
別說還是朋友
真的夠朋友
Sag
nicht,
wir
bleiben
Freunde,
was
für
ein
Freund
痛由我接受
Den
Schmerz
trag
ich
allein
一放手
說走就走
Ein
Loslassen,
du
gehst
其實我會說分手
是想被挽留
Doch
eigentlich
sagt'
ich
Schluss,
um
dich
zu
halten
但你卻順口
祝我自由
Doch
du
wünschtest
mir
einfach
Freiheit
說愛不是佔有
Sagst,
Liebe
sei
kein
Besitz
好朋友
你的溫柔真倒盡胃口
"Guter
Freund",
deine
Freundlichkeit
ekelt
mich
an
這一次真的看透
Jetzt
seh
ich
wirklich
klar
終於脫口說分手
是我先開口
Endlich
sage
ich
Schluss,
ich
spreche
es
aus
寧願有傷口
也不哀求
Lieber
Wunden
als
betteln
別說還是朋友
真的夠朋友
Sag
nicht,
wir
bleiben
Freunde,
was
für
ein
Freund
痛由我接受
一放手
說走就走
Den
Schmerz
trag
ich
allein,
ein
Loslassen,
du
gehst
其實我會說分手
是想被挽留
Doch
eigentlich
sagt'
ich
Schluss,
um
dich
zu
halten
但你卻順口
祝我自由
Doch
du
wünschtest
mir
einfach
Freiheit
說愛不是佔有
Sagst,
Liebe
sei
kein
Besitz
好朋友
你的溫柔真倒盡胃口
"Guter
Freund",
deine
Freundlichkeit
ekelt
mich
an
這一次真的看透
Jetzt
seh
ich
wirklich
klar
痛楚我可以承受
Den
Schmerz
ertrag
ich
noch
但怎樣拼湊
也沒法搶修
Doch
wie
sehr
ich
mich
auch
mühe
那些尊嚴的缺口
Die
Löcher
in
meiner
Würde
stopft
niemand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wei Xian Xu, Zhuo Xiong Lee
Альбом
燃點
дата релиза
24-02-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.