Текст и перевод песни 胡彥斌 - 為你我受冷風吹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為你我受冷風吹
Ради тебя меня продувает ледяной ветер
改編:胡彥斌
Аранжировка:
Ху
Яньбинь
為你我受冷風吹
寂寞時候流眼淚
Ради
тебя
меня
продувает
ледяной
ветер,
в
минуты
одиночества
я
роняю
слёзы.
有人問我是與非
說是與非
可是誰又真的關心誰
Кто-то
спрашивает
меня
о
добре
и
зле,
говорят
о
правде
и
лжи,
но
кого
на
самом
деле
волнует,
как
есть
на
самом
деле?
若是愛已不可為
你明白說吧無所謂
Если
любовь
больше
невозможна,
просто
скажи
мне
об
этом,
не
нужно
меня
щадить.
不必給我安慰
何必怕我傷悲
Не
надо
меня
утешать,
не
бойся
причинить
мне
боль.
就當我從此收起真情
誰也不給
Просто
позволь
мне
похоронить
эти
чувства
и
больше
никому
их
не
дарить.
我會試著放下往事
管它過去有多美
Я
постараюсь
забыть
прошлое,
какой
бы
прекрасной
она
ни
была.
也會試著不去想起
你如何用愛將我包圍
那深情的滋味
Я
постараюсь
не
вспоминать,
как
ты
окружал
меня
своей
любовью,
тот
пьянящий
вкус.
但願我會就此放下往事
忘了過去有多美
Надеюсь,
я
смогу
оставить
прошлое
позади,
забыть,
как
прекрасно
оно
было.
不盼緣盡仍留慈悲
雖然我曾經這樣以為
我真的這樣以為
Не
жду
сострадания,
когда
угаснет
страсть,
хотя
раньше
я
так
думал,
я
действительно
так
думал.
為你我受冷風吹
寂寞時候流眼淚
Ради
тебя
меня
продувает
ледяной
ветер,
в
минуты
одиночества
я
роняю
слёзы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zong Sheng Li
Альбом
太歌
дата релиза
12-02-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.